미얀마 이름
미얀마 이름은 미얀마에서 쓰는 사람이름과 그 체계를 말한다. 미얀마의 전통 이름은 매우 독특한데 아버지나 어머니의 혈통을 반영한 호칭이 전혀 없고 따라서 흔히 아버지를 따라가는 성도 쓰지 않는다. 다시 말해 개인명인 이름만 쓰며 그 이름도 정부나 공제규제없이 바꿀 수 있다. 또한 미얀마 사람들은 자기 삶의 전환점이나 인생의 굴곡 또는 경험을 이름에 반영하기도 한다. 그러나 오늘날에는 서구 작명법의 영향도 점차 커지고 있다.
전통 이름
편집미얀마의 전통 이름은 보통 한 음절로만 이루어진다.(미얀마어는 고립,성조어이다)
이름에 붙는 경칭
편집경칭 | 미얀마어 | 뜻 | 설명 |
---|---|---|---|
Ashin | အရှင် | Lord | 스님,귀족이 쓰며 드물게 여성에게 쓰인다 |
Bo/Bogyoke | ဗိုလ်/ဗိုလ်ချုပ် | 장관,사령관 | 군 지휘관에게 쓰인다 (e.g., Bogyoke Aung San) |
Daw | ဒေါ် | 아주머니 | 사회적 지위가 높고 나이가 많은 여성에게 쓰인다(e.g. Daw Aung San Suu Kyi) |
Duwa | ဒူးဝါး | Chief | 카친족 사람들에게 쓴다 Kachin ch |
Ko | ကို | 맏이,형 | 비슷한 나이의 남자에게 씀 (e.g. Ko Mya Aye) |
Ma | မ | 누이,누나 | 비슷한 나이의 여자에게 씀 |
Mahn | မန်း | Mr | 카렌족 남자에게 씀 (e.g., Mahn Win Maung) |
Maung (abbr. Mg) | မောင် | 형제 | 가끔 이름의 일부로 쓰이기도 함 |
Mi | မိ | Ms | 몬족 여성들이 씀 |
Min | မင်း | 임금,왕 | 뒤덧말로 쓰임 (e.g. Mindon Min) |
Minh | မင်း | 몬족 소년이 씀(마웅과 비슷) | |
Nai | နိုင် | Mr | 몬족 남성이 씀 "우"와 비슷함 (e.g., Nai Shwe Kyin) |
Nang | နန်း | Ms | 샨족 여성이 씀 |
Naw | နော် | Ms | 카인족 여성이 씀 |
Sai | စိုင်း | Mr | 샨족 남성이 씀 (Sai Htee Saing) |
Salai | ဆလိုင်း | 친족 남성이 씀 (e.g., Salai Than Tun) | |
Sao | စဝ် | 샨 왕족이 씀 (, Sao Shwe Thaik) | |
Saw | စော | Mr | 카렌족 남성이 씀 (Saw Bo Mya); 매우 흔한 버마족 이름이기도 하다 |
Sawbwa | စော်ဘွား | Chief | 샨족 족장들에게 붙는 호칭으로 버마족의 사오파에 대응하는 말이다(Nyaungshwe Sawbwa Sao Shwe Thaik) |
Saya | ဆရာ | 선생님(남자) | 사회적 지위가 높거나 나이가 많은 남자에게 씀 |
Sayadaw | ဆရာတော် | 궁정 교사 | 나이든 스님들에게 씀 (Sayadaw U Pandita) |
Sayama | ဆရာမ | 선생님(여자) | 사회적 지위 또는 나이가 많은 여자에게 씀 |
Shin | ရှင် | Lord | 스님과 귀족여성들이 씀 (e.g. Shin Arahan, Yawei Shin Htwe) |
Tekkatho | တက္ကသိုလ် | University | 작가들이 씀/현재는 드물게 쓰임 ( e.g., Tekkatho Phone Naing) |
Thakin | သခင် | Master | 미얀마 군사조직인 도바마 아시아요네 멤버들이 썼음 (Thakin Kodaw Hmaing) |
Theippan | သိပ္ပံ | Science | 작가들이 씀(현재는 매우 드묾) ( Theippan Maung Wa) |
U | ဦး | 아저씨,아재 | 사회적 지위가 높은 나이든 남성과 스님들에게 씀 (e.g., U Thant, U Ottama) |