위키백과:사랑방 (기술)

일반 기술 전체  

기술 사랑방
기술 사랑방
 2025년 1월 
새로 고침 / 보존 문서

기술 사랑방

기술 사랑방한국어 위키백과에 대한 기술적 문제에 대해 논의하는 공간입니다.



새 주제로 글을 쓰시려면 새로운 주제를 클릭하시면 됩니다. 사랑방의 예전 토론은 과거 토론 목록에서 확인하실 수 있습니다.

새로운 주제


기술 소식: 2024년 49주

편집

MediaWiki message delivery 2024년 12월 3일 (화) 07:22 (KST)[답변]

임시 계정: 기술적 도움이 필요합니다.

편집

원활한 임시 계정의 도입을 위해, 우리는 도구, 소도구, 봇, 유저 스크립트와 편집 필터를 비롯해 공동체가 가지고 있는 프로그램이 계속해서 원활하게 작동하도록 노력하고 있습니다.

임시 계정은 무엇입니까?

임시 계정은 등록되지 않은 편집자를 위한 새로운 유형의 계정입니다. 이 계정은 IP 주소를 공개적으로 표시하는 대신 로그아웃한 편집자에게 임시 사용자 ID를 할당합니다. 로그아웃한 사용자의 IP 주소 또는 워크플로우에 의존하는 도구가 제대로 작동하려면 업데이트가 필요할 수 있습니다. 임시 계정은 이미 일부 위키에서 시범 운영 중이며, 2월에 더 많은 시범 배포가 예정되어 있고 5월에 모든 위키에 정식 출시될 예정입니다.

어떻게 도와주실 수 있나요

  • 자신이 만들었거나 자주 사용하는 코드(도구, 가젯, 봇 또는 사용자 스크립트 등)가 임시 계정이 이미 활성화되어 있는 위키에서 작동하는지 확인하세요. 여기 현재 도입되어 있는 위키 목록, 베타 클러스터와 테스트 위키 목록입니다.
  • 영향을 받을 수 있는 도구를 발견하면 개발자 가이드에 따라 업데이트를 시도해 보시기 바랍니다.
  • 이 페이지에 영향을 받는 것으로 보이는 도구를 추가하세요. 모든 것이 예상대로 작동하는지 확인하기 위해 모니터링하고 싶습니다.
  • 편집 필터를 확인하세요. User_name을 통해 IP를 필터링 하는 것은 더이상 사용할 수 없으며, user_unnamed_ip를 사용해야 합니다. 저희 엔지니어의 의견입니다: "주요 사용 사례는 ip_in_range(s)와 같은 것을 시도하는 경우입니다. 사용자 이름에 매핑하는 것은 임시 계정 이름에 계속 매핑되므로 대체로 괜찮을 것입니다." 편집 필터에 대해 질문이 있다면, 파프리케이터 티켓 T369611 에 의견이 남길수 있습니다.
  • 문제를 발견했거나 의견이 있다면, 프로젝트 토론 페이지에 남겨주세요. 또한 전용 Discord 스레드에 참여하여 지원을 요청하고 팀에 피드백을 공유할 수도 있습니다.

테스트 및 보고를 도와주면 이 업데이트를 통해 중요한 도구가 원활하게 작동하도록 할 수 있습니다. 여러분의 지원에 감사드립니다! Udehb-WMF (토론) 2024년 12월 9일 (월) 15:42 (KST)[답변]

기술 소식: 2024년 50주

편집

MediaWiki message delivery 2024년 12월 10일 (화) 07:15 (KST)[답변]

삭제 신청 틀 관련

편집

파일 문서에 {{삭제 신청}}을 사용할 경우 여전히 “중복된 파일의 경우 {{중복된 파일}}을, 저작권을 침해한 파일의 경우 {{저작권 침해 파일}}을 사용해 주세요.”라는 안내문이 출력됩니다. {{저작권 침해 파일}}은 {{db-f9}}나 다른 규정 기반 틀로 대체할 수 있으니 “중복된 파일의 경우 {{중복된 파일}}을 사용해 주세요.”로 고쳐져야 하지 않을까요? (보호 편집 요청도 해놨습니다.) --RhapsoDJ (토론) 2024년 12월 13일 (금) 01:36 (KST)[답변]

기술 소식: 2024년 51주

편집

MediaWiki message delivery 2024년 12월 17일 (화) 07:24 (KST)[답변]

MessagesKo.php의 일부 $magicWords 번역 변경 제안

편집

일부 번역이 적당하지 않은 것 같은데, 어디다가 요청해야 하는지 몰라서 일단 여기에 올립니다. --Pikakapi (토론) 2024년 12월 28일 (토) 04:07 (KST)[답변]

  1. articlepath
    article을 보통 "문서"로 번역하니 '문서경로'가 적절하다고 생각합니다.
  2. cascadingsources
    Cascading protection을 "연쇄적 보호"라 번역하니 '연쇄적원본' 내지는 '연쇄원본'이 적절하다고 생각합니다.
  3. defaultsort_noerror
    오류없음 보다는 '오류무시'가 좀 더 직관적이라고 생각합니다.
  4. defaultsort_noreplace
    바꾸기없음 보다는 '바꾸지않음'가 좀 더 직관적이라고 생각합니다.
  5. directionmark
    '방향표시', '방향문자' 또는 '문자방향'이 적절하다고 생각합니다.
  6. msgnw
    msg+nowiki이니 '메시지nw'가 더 낫다고 생각합니다.
  7. padleft, padright
    '왼쪽채움', '오른쪽채움'이 더 낫다고 생각합니다.

Pikakapi (토론) 2024년 12월 28일 (토) 04:07 (KST)[답변]

현재 articlepath는 '항목경로', '기사경로', cascadingsources는 '연쇄식원본', '계단식원본', directionmark는 '명령검토', msgnw는 '위키잘못메시지', padleft, padright는 '대체왼쪽', '대체오른쪽'이네요. 그런데 이것도 번역위키에서 번역을 하는 건가요?--Namoroka (토론) 2025년 1월 4일 (토) 00:17 (KST)[답변]
Phabricator에서 수정하는 걸로 알고 있습니다. Pikakapi (토론) 2025년 1월 8일 (수) 06:58 (KST)[답변]