위키백과:좋은 글 후보/알렉산다르 주리치
아래의 내용은 과거의 토론으로, 보존되어 있습니다. 특별한 이유가 없는 한 아래의 내용을 편집하지 말아 주세요. |
제가 위키백과:위키백과 아시아의 달/2021년에 참여하던 과정에서 영어 위키백과에서 좋은 글로 선정된 문서를 번역해서 만든 문서입니다. 보스니아 전쟁 도중에 스페인 바르셀로나에서 열린 1992년 하계 올림픽에서 보스니아 헤르체고비나 대표로 카누 종목에 출전한 점, 축구 선수로 전향한 다음에 싱가포르에서 프로 축구 선수로 활동하다가 싱가포르 축구 국가대표팀에 발탁되어 주장을 맡았던 점에서 주목할 만한 입지전적인 인물입니다.
좋은 글은 위키백과의 질과 양을 향상시키기 위하여 마련된 공간입니다. 아시아의 달은 위키백과의 아시아 커뮤니티 간의 이해를 높이고 아시아 국가에 대한 문서의 질과 양을 향상시키기 위한 위키백과의 온라인 에디터톤 행사입니다. 제가 아시아의 달을 통해 러시아어 위키백과에서 좋은 글로 선정된 문서를 번역해서 만들고 나중에 한국어 위키백과에서 좋은 글로 선정된 쿠르만잔 닷카 문서와 마찬가지로 해당 문서도 좋은 글로 선정될 가치가 있다고 판단됩니다. 사용자 여러분들의 많은 검토 부탁드립니다.
기준
- 잘 쓰여졌는가: 문단과 배치가 명료한가, 편집 지침, 특히 문서를 요약한 초록 부분이 충족되어 있는가?
- 정확하고 신뢰할 수 있는가: 필요한 곳에 출처가 잘 제공, 인용되어 있는가?
- 명백한가: 불필요한 세부 부분이 없이 본래의 주제로 이루어져 있는가?
- 중립적인가: 특정한 경향이 없이 공정하게 중립성을 지키고 있는가?
- 안정적인가: 주요한 부분이 계속 바뀌지 않는가?
- 그림: 가능한 한 관련된 삽화가 충실히 제공되어 있으며, 저작권에 문제가 없는가?
의견
- 의견 도입부만 읽고 의견 드립니다.
- "알렉산다르 주리치는 싱가포르의 전직 축구 선수이다."라고 되어 있는데, 카누 선수였던 적도 있으므로 "보스니아 헤르체고비나의 카누 선수이자 싱가포르의 축구 선수이다." 정도로 수정할 필요가 있습니다.
- "선수 시절 포지션은 공격수이다. 주리치는 강인한 체력과 경기에서 많은 골을 기록하는 스트라이커로 주목을 받았다." 역시 축구 선수에 관하여만 설명하는 문장이므로 두 번째 문장으로서 적절하지 않다고 여겨집니다.
- "피트니스에 대한 전문적인 접근법과 절제된 생활 방식은 30년 이상에 걸친 주리치의 선수 경력에 기여했다." 이 역시 도입부에 올만한 문장은 아니라고 여겨집니다.
- '주리치는'이 다섯 번 반복되는데 처음에만 언급하고 나머지 부분은 지울 필요가 있습니다.
- 답변 주신 것 읽은 다음 나머지 부분도 피드백을 드리겠습니다. Nt 2022년 7월 1일 (금) 01:07 (KST)
- 의견 @Nt: 도입부 수정과 관련된 피드백을 전달하겠습니다.
- 1번: 해당 문장은 "보스니아 헤르체고비나의 전직 카누 선수이자 싱가포르의 전직 축구 선수이다. 축구 선수 시절에는 공격수로 활동했다."로 수정했습니다.
- 2번, 3번: 해당 문장은 전부 탬피니스 로버스 문단으로 이동했습니다.
- 4번: 도입부 처음에만 '주리치는' 부분을 언급하고 나머지 부분을 전부 지웠습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 1일 (금) 19:12 (KST)
- 의견 반영 고맙습니다. 세 가지 더 피드백을 하겠습니다. 첫 번째로 도입부와 어린 시절에서 나이 다음에 시절을 붙이는 표현이 있는데, 어색해 보입니다. 그냥 15세 때, 17세에 이렇게 바꿨으면 좋겠습니다. 두 번째로 해당 문서에서 '주리치는'이 83번 사용되었습니다. 문단의 첫 문장에서만 언급하고 그 이후에는 모두 생략하는 것이 좋겠습니다. 세 번째로 출처가 한국어가 아닌 경우에는 언어 표시를 반드시 해주세요. 영어 위키백과 번역이라 그런지 세르비아어 하나는 표시되어 있지만 나머지의 경우 영어 출처라면 영어를 표시해야 합니다. Nt 2022년 7월 2일 (토) 02:29 (KST)
- 의견 @Nt: 문장 수정과 관련된 피드백을 전달하겠습니다.
- 1번: 나이 다음에 붙어 있던 '시절'이라는 표현은 모두 '때'로 바꿨습니다.
- 2번: '주리치는' 이외에 '주리치가', '주리치의', '주리치를' 부분은 일부 문단을 제외하고 각각 '그는', '그가', '그의', '그를'로 바꾸거나 과감히 지웠습니다.
- 3번: 영어로 된 출처 부분은 모두 영어로 표시했습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 2일 (토) 15:57 (KST)
- 의견 반영 고맙습니다. 세 가지 더 피드백을 하겠습니다. 첫 번째로 도입부와 어린 시절에서 나이 다음에 시절을 붙이는 표현이 있는데, 어색해 보입니다. 그냥 15세 때, 17세에 이렇게 바꿨으면 좋겠습니다. 두 번째로 해당 문서에서 '주리치는'이 83번 사용되었습니다. 문단의 첫 문장에서만 언급하고 그 이후에는 모두 생략하는 것이 좋겠습니다. 세 번째로 출처가 한국어가 아닌 경우에는 언어 표시를 반드시 해주세요. 영어 위키백과 번역이라 그런지 세르비아어 하나는 표시되어 있지만 나머지의 경우 영어 출처라면 영어를 표시해야 합니다. Nt 2022년 7월 2일 (토) 02:29 (KST)
- 의견 고맙습니다. 읽으면서 어색하다고 생각하는 부분을 조금 고쳤는데 물론 바꾸셔도 됩니다. 어린 시절 파트를 읽고 의견 드립니다.
- "그의 아버지는 가족의 혈통을 지키기 위해 그의 형제들 가운데 한 명이 나라를 떠나기를 원했다"고 되어 있는데, 여기서 '그의 형제들'이 아버지의 형제들을 의미하는지 아니면 그의 아들들 혹은 자녀들을 의미하는지가 명확하지 않습니다. 영어 위키백과를 확인했을 때도 him or his brothers라고 되어 있어서 애매하긴 한데, 의미를 확실히 해주실 수 있는지 궁금합니다.
- "난민 신청을 거절했다." 이 표현을 처음에 읽고 처음에는 누가 난민 신청을 거절한 것인지 헷갈렸습니다. 스웨덴 당국이 주리치의 난민 신청을 받아들이지 않은 것인지, 아니면 주리치가 스웨덴 당국이 제안한 난민 신청을 거부한 것인지 말입니다. 영어 위키백과를 읽어보니 스웨덴 당국이 제안한 것으로 되어 있는데, 이러한 의미를 좀 더 확실하게 표현해주시면 좋겠습니다.
- "세게드의 카페와 식당을 돌아다녔다." 이 표현도 영어 위키백과에 wandered로 되어 있는데, 숙소로 카페와 식당을 전전한 것이라면 그 의미가 더 확실히 전달되면 좋겠습니다. 단순히 돌아다녔다는 표현만으로는 여러 의미로 해석될 여지가 있습니다.
- 일단 여기까지입니다! Nt 2022년 7월 3일 (일) 19:24 (KST)
- 의견 @Nt: 어린 시절 문단 수정과 관련된 피드백(Nt님의 문서 수정 이력 포함)을 전달하겠습니다.
- 1번: "주리치의 아버지는 보스니아 전쟁이 임박하자 가족의 혈통을 지키기 위해 주리치와 그의 형제들이 나라를 떠나기를 원했다."로 수정했습니다.
- 2번: "그는 나중에 스웨덴의 축구 클럽인 AIK에서 훈련을 받았다. 스웨덴 당국에서는 그에게 난민 신청을 제안했으나 거절당했다."로 수정했습니다.
- 3번: "그는 유고슬라비아 해체로 인하여 공인된 여권 없이 헝가리에서 발이 묶인 상태였는데 한동안 세게드에 위치한 카페와 식당을 전전하면서 생계를 유지했다. 주리치의 가족들은 그에게 숙소를 제공하고 헝가리 축구 2부 리그에 소속되어 있던 축구 클럽인 세게드 LC에 합류하라고 조언했다."로 수정했습니다.
- 4번: 1992년 하계 올림픽 카누 종목 성적과 관련된 문장은 대회 공식 보고서에서 찾아내서 추가했습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 4일 (월) 18:35 (KST)
- 클럽 경력 읽고 피드백 드립니다.
- "싱가포르로부터 영입 제의를 받았으나 싱가포르의 축구 클럽인 탄종파가르 유나이티드로 이적하면서"에서 영입 제의를 받은 것과 싱가포르 축구 클럽으로 이적한 것이 서로 역접 관계가 아닌 것 같습니다. 싱가포르로부터 영업 제의를 '받았고', 그래서 탄종파가르 유나이티드로 이적한 게 맞지 않나 싶네요.
- "자신의 새 클럽을 위해"에서 '위해'는 for을 번역한 것으로 보이는데, 그냥 '자신의 새 소속팀에서' 정도가 나아 보입니다.
- "구단에 의해 방출되었다." 이것도 '구단으로부터 방출되었다' 정도가 더 나아 보입니다.
- "강한 이해 관계를 형성했다."라고 되어 있는데, 이해 관계보다는 손흥민과 해리 케인의 조합처럼 서로 돕는 플레이를 하는 관계이므로 표현을 수정하면 좋겠습니다. 바로 다음 문장에 '파트너십'이라고 나와 있긴 하네요.
- "자신들의 모든 목표들 가운데 최소 절반"이라고 되어 있는데, 큰따옴표는 작은 따옴표로 수정해주세요. 그리고 '자신들의 모든 목표들'에서 모든 목표들이 구체적으로 무엇을 의미하는지 모르겠는데, 적어주실 수 있는지 궁금합니다.
- "5분 동안 해트트릭을 기록하면서"라고 되어 있는데, '5분 동안'보다는 '5분 만에'가 나아 보입니다. 5분이라는 짧은 시간에 세 골을 기록한 것인지 알고 싶어서 출처를 살펴봤는데 링크가 없네요,,,
- "통산 300골을 기록한 최초의 선수"라고 되어 있는데 여기서 '최초의 통산 300골'이 S리그 한정인지 아니면 싱가포르 외의 외국 1부 리그도 통틀어 최초인지 궁금합니다. 그냥 '통산 300골'이라면 대회를 어디서 어디까지 포함하는지 궁금하네요. 다음 문장인 '세계 최다 득점자'도 마찬가지 이유로 궁금합니다..!
- 미르코 그라보바츠나 문순호는 링크를 다는 게 괜찮아 보이네요.
- "연기할 것을 확신받으면서"라는 표현이 번역투라 어색합니다. "클럽 경영진과 은퇴 시기를 늦출 것을 합의하고" 정도로 고쳤으면 좋겠습니다.
- 영어 위키백과에는 주해가 두 개 달려 있는데, 왜 번역한 버전에서는 주해를 가져오지 않으셨는지 궁금합니다.
- 그 이외에 정말로 사소하게 고친 부분이 몇 개 있습니다. Nt 2022년 7월 5일 (화) 23:47 (KST)
- 의견 @Nt: 오랜 만에 클럽 경력 문단 수정과 관련된 피드백(Nt님의 문서 수정 이력 포함)을 전달하겠습니다.
- 1번: "그는 홍콩과 싱가포르에서 영입 제의를 받았는데 싱가포르의 축구 클럽인 탄종파가르 유나이티드로 이적하면서"로 수정했습니다.
- 2번: "자신의 새로운 소속 팀에서"로 수정했습니다.
- 3번: "구단으로부터 방출되었다."로 수정했습니다.
- 4번: "강한 파트너십을 형성했다."로 수정했습니다. 그 외에 큰따옴표로 표기되어 있던 일부 문단은 작은따옴표로 수정했습니다.
- 5번: "모든 골들 가운데 최소 절반"으로 수정했습니다.
- 6번: "2007년 7월 9일에 열린 랴오닝 광위안과의 경기에서 리그 통산 200호골을 기록했다. 특히 전반전 34분부터 39분 사이에 5분 만에 해트트릭을 기록하면서 팀의 4-1 승리에 기여했다."로 수정했습니다. 특히 이 문단은 영어 위키백과 원문에는 없던 S리그 경기 관련 출처를 인터넷 아카이브에서 찾아내서 추가한 것입니다.
- 7번: 1번째 문단은 "S리그 통산 300골을 기록한 최초의 선수"로, 2번째 문단은 "나라별 최상위 축구 리그 444경기에 출전하여 328골을 기록한 그를 세계 최다 득점자로 기록했다."로 각각 수정했습니다. 특히 2번째 문단은 알자지라 영어 기사 원문을 참조해서 수정한 것입니다.
- 8번: 미르코 그라보바츠, 문순호 문서에 대한 링크를 추가하면서 제가 직접 생성했습니다.
- 9번: "클럽 경영진과 은퇴 시기를 늦출 것을 합의하고"로 수정했습니다.
- 10번: 이 부분은 제가 직접 해명하겠습니다. 해당 문서는 제가 한국 표준시 기준으로 2021년 12월 16일 새벽 3시 49분에 만들었는데 한국어 위키백과의 2021년 아시아의 달 에디터톤은 한국 표준시 기준으로 2021년 12월 16일 오전 8시 59분에 마감되었습니다. 제가 시간이 촉박했던 관계로 영어 위키백과 원문에 달린 주해를 추가하지 못하고 만들었던 점 양해해 주시기 바랍니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 16일 (토) 09:04 (KST)
- 피드백 반영 고맙습니다. 국가대표 경력에서 사생활까지 읽고 의견 드립니다. 읽으면서 사소하게 수정을 가한 부분이 있습니다.
- "3번의 개인적인 시도가 있었는데"라는 표현이 싱가포르 국적을 취득하기 위한 시도였는지 아니면 싱가포르 국가 대표팀으로 뛰기 위한 시도였는지 명확하지 않습니다. 그 이유로 나와 있는 "싱가포르의 해외 스포츠 탤런트 계획"도 어떤 계획인지 바로 와닿지 않습니다. 예를 들어서 "해외 선수를 수급하여 자국에 들여오기 위한 싱가포르 해외 스포츠 탤런트 계획"처럼 이를 설명하는 수식어구가 필요해 보입니다.
- "외국 출신 선수로는 처음으로 주장 완장"에서 싱가포르 국가대표팀 역사상 처음인지 궁금합니다.
- "세컨더리 스트라이커"를 한국어로 순화해서 적는 건 어떨까요? 축구 용어로 이미 자리 잡은 명사이면 그대로 놔두고요.
- 사생활 세 번째 문단에서 "밤늦게까지 하지도 않는다."가 무엇을 밤늦게까지 하지 않는다는 것인지 궁금합니다.
- "그는 태어난 지 7일 만에 어린이집에서 아들인 마시모 루카 몬티를 입양했다."라고 되어 있는데, 마시모 루카 몬티가 태어난 지 7일 만에 입양된 것인가요? 그럴리는 없겠지만 "그는 태어난 지 7일 만에"라고 되어 있어서 마치 주리치가 태어난 지 7일 만에라고 해석되기도 합니다. 7일 만에 입양한 곳이 어린이집이라는 것도 저는 이해가 잘 가지 않네요. 그렇게 어린 아이가 어린이집에도 있나요? 어린이집이 아니라 다른 성격의 시설인지, 아니면 싱가포르에서는 어린이집이 갓난 아기를 돌보는 역할도 담당하는 지 궁금합니다. 바로 다음 문장에 있는 "생추어리 하우스"랑 어린이집이 거의 동일한 성격의 시설을 의미할까요?
- 내용에 대한 피드백은 이게 마지막입니다. 제 의견 반영해주신 다음 특정판 삭제 요청도 이루어지면 찬성 던지겠습니다. Nt 2022년 7월 17일 (일) 21:38 (KST)
- 의견 @Nt: 국가대표, 사생활 문단 수정과 관련된 피드백을 전달하겠습니다.
- 1번: "주리치는 2007년 9월 27일에 3번의 개인적인 시도 끝에 싱가포르 시민권을 취득하면서 싱가포르 축구 국가대표팀에 합류할 자격을 취득했다. 싱가포르 축구 협회에서는 싱가포르 국적을 소유하지 않은 외국인 축구 선수들을 수급하여 싱가포르에 들여오기 위한 해외 스포츠 인재 제도를 시행하고 있었는데 그는 해당 제도에 참여하지 않았다."로 수정했습니다.
- 2번: "그는 외국 출신 선수로는 처음으로 싱가포르 축구 국가대표팀의 주장 완장을 찼다."로 수정했습니다.
- 3번: "2순위 스트라이커"로 수정했습니다.
- 4번: "밤늦게까지 지새지도 않는다."로 수정했습니다.
- 5번: "그는 어린이 보호 시설에서 태어난 지 7일이 지난 아들인 마시모 루카 몬티를 입양했다."로 수정했습니다. 그 외에 "생추어리 하우스" 부분은 "어린이를 위한 위탁 양육 주택"으로 수정했습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 22일 (금) 13:29 (KST)
- 의견 @Nt: 제가 특정 IP 사용자의 스팸 삽입으로 인해 해당 문서에 대한 특정판 삭제 신청을 했는데 한국어 위키백과의 관리자 가운데 한 분인 -revi님에 의해 처리가 완료되었습니다. 이 점 참고하시기 바랍니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 26일 (화) 11:09 (KST)
- 찬성 제가 위에서 말씀드렸던 대로 문제가 해결되었으므로 좋은 글이 되기에 결격 사유가 없다고 판단하여 찬성합니다. Nt 2022년 7월 26일 (화) 11:34 (KST)
- 의견 @Nt: 제가 특정 IP 사용자의 스팸 삽입으로 인해 해당 문서에 대한 특정판 삭제 신청을 했는데 한국어 위키백과의 관리자 가운데 한 분인 -revi님에 의해 처리가 완료되었습니다. 이 점 참고하시기 바랍니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 7월 26일 (화) 11:09 (KST)
- 의견 @Nt: 국가대표, 사생활 문단 수정과 관련된 피드백을 전달하겠습니다.
- 피드백 반영 고맙습니다. 국가대표 경력에서 사생활까지 읽고 의견 드립니다. 읽으면서 사소하게 수정을 가한 부분이 있습니다.
- 의견 @Nt: 오랜 만에 클럽 경력 문단 수정과 관련된 피드백(Nt님의 문서 수정 이력 포함)을 전달하겠습니다.
- 의견 @Nt: 어린 시절 문단 수정과 관련된 피드백(Nt님의 문서 수정 이력 포함)을 전달하겠습니다.
- 의견 고맙습니다. 읽으면서 어색하다고 생각하는 부분을 조금 고쳤는데 물론 바꾸셔도 됩니다. 어린 시절 파트를 읽고 의견 드립니다.
- @Sangjinhwa: "2일 동안의 트레킹을 마친 그는 1992년 바르셀로나 하계 올림픽에 데뷔한 보스니아 헤르체고비나의 국가대표 선수 10명 가운데 한 명이었다. 그는 이탈리아와 스페인 카누 국가대표팀으로부터 장비를 빌려 경기에 임했다. 그는 예선 라운드에서 2분 7.12초로 7위를 기록했고 1차 패자부활전에서 2분 4.68초로 5위를 기록하면서 탈락했다. 그는 올림픽이 끝난 다음에 헝가리의 세게드 LC에서 자신의 축구 선수 경력을 재개하게 된다.", "시즌 종료 이후에 오스트레일리아로 돌아온 그는 오스트레일리아 축구 국가대표팀에 합류하겠다는 희망을 갖고 오스트레일리아 시민권을 취득했다. 그는 시드니를 연고로 하던 축구 클럽인 마르코니 스탤리언스에서 뛰었고 왼쪽 미드필더로 복귀했다. 그는 2000년 6월에 홈 유나이티드로 이적하여 다시 공격수로 활약하였다. 그는 자신의 새로운 소속 팀에서 모든 대회를 통틀어 11골을 기록했다. 특히 싱가포르 국립 경기장에서 열린 2000년 싱가포르컵 결승전에서는 45,000명의 관중들이 지켜보는 가운데 팀의 우승에 기여했다. 그는 시즌이 끝난 이후에 구단으로부터 방출되었다." 이외에도 글 대부분에서 '그는'이 문장바다 쓰여서 번역체 느낌이 납니다. 적절히 수정해 주실 수 있을까요. --LR 토론 / 기여 2022년 8월 15일 (월) 00:32 (KST)
- @LR0725: "주리치는 2일 동안에 걸친 트레킹을 마치고 1992년 바르셀로나 하계 올림픽에 데뷔한 보스니아 헤르체고비나의 국가대표 선수 10명 가운데 한 명이 되었다. 그는 이탈리아와 스페인 카누 국가대표팀으로부터 장비를 빌려 경기에 임했다. 예선 라운드에서는 2분 7.12초로 7위를 기록했고 1차 패자부활전에서 2분 4.68초로 5위를 기록하면서 탈락했다. 주리치는 올림픽이 끝난 다음에 헝가리의 세게드 LC에서 자신의 축구 선수 경력을 재개하게 된다.", "시즌 종료 이후에 오스트레일리아로 돌아온 주리치는 오스트레일리아 축구 국가대표팀에 합류하겠다는 희망을 갖고 오스트레일리아 시민권을 취득했다. 그는 시드니를 연고로 하던 축구 클럽인 마르코니 스탤리언스에서 왼쪽 미드필더로 복귀했다. 그는 2000년 6월에 새로운 소속 팀인 홈 유나이티드로 이적하여 다시 공격수로 활약했고 모든 대회를 통틀어 11골을 기록했다. 특히 싱가포르 국립 경기장에서 열린 2000년 싱가포르컵 결승전에서는 45,000명의 관중들이 지켜보는 가운데 팀의 우승에 기여했는데 시즌이 끝난 이후에 구단으로부터 방출되었다."로 수정했습니다. 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 15일 (월) 02:12 (KST)
- @Sangjinhwa: 그 부분 외에도 전체적으로 '그'가 많아서 수정해야 될 듯합니다. LR 토론 / 기여 2022년 8월 15일 (월) 02:17 (KST)
- @LR0725: 제가 몇몇 문단들('그'라는 표현이 들어간 문단 포함)을 대폭 수정했는데 추가로 수정해야 할 부분이 있으신가요? -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 20일 (토) 02:34 (KST)
- @Sangjinhwa: "주리치는 2001년에 게일랑 유나이티드와 계약을 체결하면서 공격수인 모드 노르 알리와의 강한 파트너십을 형성했다. 그들은 나중에 싱가포르 암드 포스에서 모방한 파트너십을 '모든 골들 가운데 최소 절반'을 달성하는 데에 공을 세웠다." 이 문장이 어색한 거 같네요. LR 토론 / 기여 2022년 8월 20일 (토) 02:45 (KST)
- @LR0725: 이 문장은 "이전 소속팀인 싱가포르 암드 포스에서 이어받은 그들의 파트너십은 '모든 골들 가운데 최소 절반'을 달성하는 데에 공을 세웠다."로 수정했습니다. 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 20일 (토) 02:57 (KST)
- @Sangjinhwa: '강한 파트너십을 형성했다'보다 더 자연스러운 표현이 있을까요? LR 토론 / 기여 2022년 8월 20일 (토) 11:46 (KST)
- @LR0725: 이 부분은 '끈끈한 유대 관계'로 수정했습니다. 추가로 수정해야 할 부분이 있으신가요? -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 21일 (일) 20:38 (KST)
- @Sangjinhwa: '강한 파트너십을 형성했다'보다 더 자연스러운 표현이 있을까요? LR 토론 / 기여 2022년 8월 20일 (토) 11:46 (KST)
- @LR0725: 이 문장은 "이전 소속팀인 싱가포르 암드 포스에서 이어받은 그들의 파트너십은 '모든 골들 가운데 최소 절반'을 달성하는 데에 공을 세웠다."로 수정했습니다. 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 20일 (토) 02:57 (KST)
- @Sangjinhwa: "주리치는 2001년에 게일랑 유나이티드와 계약을 체결하면서 공격수인 모드 노르 알리와의 강한 파트너십을 형성했다. 그들은 나중에 싱가포르 암드 포스에서 모방한 파트너십을 '모든 골들 가운데 최소 절반'을 달성하는 데에 공을 세웠다." 이 문장이 어색한 거 같네요. LR 토론 / 기여 2022년 8월 20일 (토) 02:45 (KST)
- @LR0725: 제가 몇몇 문단들('그'라는 표현이 들어간 문단 포함)을 대폭 수정했는데 추가로 수정해야 할 부분이 있으신가요? -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 20일 (토) 02:34 (KST)
- @Sangjinhwa: 그 부분 외에도 전체적으로 '그'가 많아서 수정해야 될 듯합니다. LR 토론 / 기여 2022년 8월 15일 (월) 02:17 (KST)
- @LR0725: "주리치는 2일 동안에 걸친 트레킹을 마치고 1992년 바르셀로나 하계 올림픽에 데뷔한 보스니아 헤르체고비나의 국가대표 선수 10명 가운데 한 명이 되었다. 그는 이탈리아와 스페인 카누 국가대표팀으로부터 장비를 빌려 경기에 임했다. 예선 라운드에서는 2분 7.12초로 7위를 기록했고 1차 패자부활전에서 2분 4.68초로 5위를 기록하면서 탈락했다. 주리치는 올림픽이 끝난 다음에 헝가리의 세게드 LC에서 자신의 축구 선수 경력을 재개하게 된다.", "시즌 종료 이후에 오스트레일리아로 돌아온 주리치는 오스트레일리아 축구 국가대표팀에 합류하겠다는 희망을 갖고 오스트레일리아 시민권을 취득했다. 그는 시드니를 연고로 하던 축구 클럽인 마르코니 스탤리언스에서 왼쪽 미드필더로 복귀했다. 그는 2000년 6월에 새로운 소속 팀인 홈 유나이티드로 이적하여 다시 공격수로 활약했고 모든 대회를 통틀어 11골을 기록했다. 특히 싱가포르 국립 경기장에서 열린 2000년 싱가포르컵 결승전에서는 45,000명의 관중들이 지켜보는 가운데 팀의 우승에 기여했는데 시즌이 끝난 이후에 구단으로부터 방출되었다."로 수정했습니다. 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 8월 15일 (월) 02:12 (KST)
@Sangjinhwa: '사생활' 문단을 보면 "주리치 부부의 세 아이들은 2013년 9월에 도버 공원 호스피스를 돕기 위해 판매된 플라스틱 비둘기들을 그렸는데 이들은 '싱가포르에 무언가를 돌려줘야 하는 의무'의 일환이라고 생각했다."라는 문장이 있습니다. 원문은 "He and his three kids also painted plastic doves that were sold in aid of the Dover Park Hospice in September 2013. He believes it is part of his "obligation to give something back to Singapore"."인데 우선 기사 원문이나 영위백 원문을 보면 플라스틱 비둘기에 그림을 그린 건 주리치와 세 아이들이니 '세 아이들은'이라는 주어가 틀린 것 같습니다. 또한 '플라스틱 비둘기들을 그렸는데'는 어디 종이에 플라스틱 비둘기를 그렸다는 것 같아 표현이 어색합니다. 기사 원문을 보니 'paint'라는 단어를 쓰던데 '플라스틱 비둘기에 그림을 그렸는데' 같이 바꾸면 자연스러울 듯합니다. 마지막으로 영위백 원문에서는 'He believes...'로 쓰여 있으니 '이들은'이 아니고 '주리치는', '그는' 정도가 정확할 것입니다. --LR 토론 / 기여 2022년 8월 30일 (화) 19:46 (KST)
- @LR0725: 이 부분은 "2013년 9월에는 도버 공원 호스피스를 돕기 위해 주리치와 세 아이들이 그린 플라스틱 비둘기들을 판매했는데 주리치는 '싱가포르에 무언가를 돌려줘야 하는 의무'의 일환이라고 생각했다."로 수정했습니다. 추가로 수정해야 할 부분이 있으신가요? -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 9월 5일 (월) 19:15 (KST)
- 나중에 더 읽어보고 답변 드리겠습니다. 잘 아는 분야는 아닌지라 번역 위주로 보는데 검토가 느릴 수 있습니다. --LR 토론 / 기여 2022년 9월 5일 (월) 23:24 (KST)
- 토론이 시작된 지 3개월이 넘었으나 새로운 의견이 거의 없는 상태입니다. 이 토론 페이지를 확인하신 분들이 계시다면 해당 문서를 읽고 의견을 남겨주시면 고맙겠습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 9월 27일 (화) 00:38 (KST)
- 저는 더 의견이 없으니 찬성합니다. --LR 토론 / 기여 2022년 10월 2일 (일) 23:18 (KST)
- 찬성 한국어 출처를 검색해 보았지만 저는 문서에 활용할 만한 자료를 "단 하나"도 찾지 못했는데 혹시라도 쓸만한 한국어 출처를 찾으신다면 넣어 주시면 더 좋을 것 같습니다. Heiliges (토론) 2022년 10월 5일 (수) 20:15 (KST)
- @Heiliges 제가 알렉산다르 주리치를 구글에서 검색해 보았는데, 해당 선수가 축구계에서 유명하고 큰 비중이 있는 리그에서 뛰지 않았고, 한국어권에도 잘 알려진 편이 아니라 그런지 의미 있는 결과를 찾지 못했습니다. 한국어 출처를 보강하기 어려워 보입니다. Nt 2022년 10월 8일 (토) 22:15 (KST)
- 의견 @Nt: 제가 한국어로 된 2개의 기사 출처를 네이버 검색을 통해 찾아보았습니다. 이관우가 싱가포르 홈 유나이티드에서 뛰던 2013년 S리그 시즌에서 올해의 선수로 선정되었다고 보도한 2013년 11월 11일자 스포탈코리아 기사에서는 문순호가 주리치(원문에서는 '듀리치'라고 표기되어 있음)와 함께 득점왕에 올랐다는 문단이 있습니다. 그 외에 2022년 8월 19일자 OSEN 기사에서는 주리치가 2000년부터 2014년까지 싱가포르 프리미어리그 15시즌에 걸쳐 304골을 기록했다는 문단이 있습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 10월 10일 (월) 10:50 (KST)
- @Sangjinhwa 오오... 찾아주셨네요! 고맙습니다. 수원 삼성 블루윙즈를 포함해서 출처도 추가가 된 걸 확인했습니다. 이 정도면 좋은 글 선정에도 무리 없어 보이네요. Nt 2022년 10월 10일 (월) 15:42 (KST)
- 의견 @Nt: 제가 한국어로 된 2개의 기사 출처를 네이버 검색을 통해 찾아보았습니다. 이관우가 싱가포르 홈 유나이티드에서 뛰던 2013년 S리그 시즌에서 올해의 선수로 선정되었다고 보도한 2013년 11월 11일자 스포탈코리아 기사에서는 문순호가 주리치(원문에서는 '듀리치'라고 표기되어 있음)와 함께 득점왕에 올랐다는 문단이 있습니다. 그 외에 2022년 8월 19일자 OSEN 기사에서는 주리치가 2000년부터 2014년까지 싱가포르 프리미어리그 15시즌에 걸쳐 304골을 기록했다는 문단이 있습니다. -- 상진화 Sangjinhwa (토론) 2022년 10월 10일 (월) 10:50 (KST)
- @Heiliges 제가 알렉산다르 주리치를 구글에서 검색해 보았는데, 해당 선수가 축구계에서 유명하고 큰 비중이 있는 리그에서 뛰지 않았고, 한국어권에도 잘 알려진 편이 아니라 그런지 의미 있는 결과를 찾지 못했습니다. 한국어 출처를 보강하기 어려워 보입니다. Nt 2022년 10월 8일 (토) 22:15 (KST)
더 이상 문서에 문제가 없고 총의가 만들어졌다고 판단하여 선정합니다. --LR 토론 / 기여 2022년 10월 15일 (토) 19:45 (KST)