조비네차
젊음(이탈리아어: Giovinezza 조비네차[*])은 살바토르 고타(Salvator Gotta)가 작사했고, 주세페 블란크(Giuseppe Blanc)가 작곡한 것이다. 국가 파시스트당의 당가였다.
가사
편집- 1
- Salve o popolo d'Eroi
- Salve a patria immortale
- Son rinati i figli tuoi
- Con la fè nell' ideale
- Il valor dei tuon guerrieri,
- La virtù dei pionieri
- La vision dell' Alighieri
- Oggi brilla in tutti i cuor.
- CORO
- Giovinezza, Giovinezza,
- Primavera di bellezza
- Della vita nell' asprezza
- Il tuo canto squilla e va!
- (E per Benito Mussolini,
- Eja eja alalà.
- E per la nostra Patria bella,
- Eja eja alalà.)
- 2
- Dell' Italia nei confini
- Son rifatti gli italiani;
- Li ha rifatti Mussolini
- Per la guerra di domani.
- Per la gloria del lavoro
- Per la Pace e per l'alloro,
- Per la gogna di coloro
- Che la patria rinnegan.
- CORO
- 3
- I Poeti e gli artigiani
- I signori e i contadini
- Con orgoglio d'italiani
- Giuran fede a Mussolini.
- Non v'è povero quartiere
- Che non mandi le sue schiere
- Che non spieghi le bandiere
- Del fascismo redentor.
- CORO
해석
편집- 1
- 만세, 영웅의 민중이여
- 만세, 불멸의 조국이여
- 그대의 아들들은 다시 태어났네,
- 믿음과 이상을 품고.
- 그대 병사들의 용맹이여
- 그대 지도자들의 미덕이여
- 알리기에리의 환상이여
- 이 날 모두의 가슴 속에 빛나리라.
- 후렴
- 젊음이여, 젊음이여,
- 아름다운 봄날이여,
- 삶의 역경 속에서도,
- 그대의 노래는 울려퍼진다!
- (베니토 무솔리니를 위하여,
- 만세, 만세, 만만세!
- 우리의 아름다운 조국을 위하여,
- 만세, 만세, 만만세!)
- 2
- 이탈리아의 변방에서
- 이탈리아인들은 다시 태어났네
- 무솔리니가 그들을 새롭게 하였으니,
- 내일의 싸움을 위하여,
- 노동의 영광을 위하여,
- 평화와 월계관을 위하여,
- 우리 조국을 저버린
- 역적들을 욕보이기 위하여.
- 3
- 시인들도 장인들도
- 지주들도 농부들도
- 이탈리아인으로서의 자부심을 가지고
- 무솔리니에 충성을 맹세하네.
- 이제 모두가 가난에서 벗어나
- 나라를 위해 힘을 보태고,
- 우리를 구원할 파시즘의 깃발
- 펼치지 않을 이 없으리.