토론:스미다강
마지막 의견: 18년 전 (Jaipur13님) - 주제: 표제어
이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다. | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
표제어
편집隅田川에서 川이 이미 강이라는 뜻이므로, 스미다 강이 맞습니다. :) --정안영민 2006년 11월 9일 (금) 18:45 (KST)
- [1]. 헤깔리는군요. 두 글자인 경우에 대해서는 용례집을 좀 더 뒤져봐야겠네요. -- ChongDae 2006년 11월 9일 (금) 19:25 (KST)
- 구글 검색 결과에서도 "스미다 강"이 "스미다가와 강"보다 약간 많은 정도네요. 2.6만 대 2.4만.. -- ChongDae 2006년 11월 9일 (금) 19:27 (KST)
- 용례집대로 되돌렸습니다. 넘겨주기는 그대로 남겨둬야겠네요. -- ChongDae 2006년 11월 9일 (금) 19:30 (KST)
- 하지만, 黃河, 泰山 등을 보면, 황허강, 타이산산 이라고 하지 않습니까. 몽블랑의 예도 있고. 의미가 중복될때는 겹쳐 쓰는 것으로 알고 있습니다. --Jaipur13 2006년 11월 9일 (금) 20:03 (KST)
- 종대님 링크에 있는 소리였군요. 쓸데 없는 말 해서 죄송합니다. --Jaipur13 2006년 11월 9일 (금) 20:05 (KST)