토론:To LOVE 트러블

마지막 의견: 2년 전 (InternetArchiveBot님) - 주제: 외부 링크 수정됨 (2022년 1월)
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.


애니메이션 문서 통합

편집

시리즈 1작과 2작이 별도 문서로 생성되어 있는데 이는 다중계정 사용자가 자의적인 판단하에 생성한 문서입니다. 시리즈간 유사성이 많아 문서 내용이 상당 부분 중복되고 있으며, 해외판을 참고하여도 어떠한 버전도 문서를 별도로 구분하고 있지 않고 있습니다. 이에 따라 기존에 분리되어 있던 문서를 통합하였음을 알립니다. --KAWAI (토론) 2014년 2월 27일 (목) 22:12 (KST)답변

문서의 제목 표기

편집

예전에 이 문서의 제목 표기에 관한 분쟁이 있었습니다. 'To LOVE 트러블'과 'To LOVE루 -트러블-' 중 어떤 것이 맞는지에 대한 것이었습니다.
사용자토론:Mintz0223/보존6#문서 이름 수정
사용자토론:Shiholove#차단 요청 및 비난에 대한 반론

또한 한 사용자가 이 문서의 제목을 '투 러브 트러블'로 바꿔야 된다고 요청했지만 받아들여지지 않았습니다. 이유는 애니메이션을 포함한 기타 미디어가 '투 러브 트러블'이라는 말이 들어가 있지 않은 채로 소개되지 않았다는 것입니다.
위키백과:문서 이동 요청/2014년 7월#To LOVE루 -트러블- → 투 러브 트러블

애니플러스는 2012년에 '투러브 트러블 다크니스', 2015년에 '투러브 트러블 다크니스 2nd'라는 이름으로 애니메이션을 방영했습니다. 하지만 네이버의 TV 프로그램 정보에 '투 러브 트러블 다크니스 2nd' 라고 소개되어 있지만 나머지 시리즈들은 'To LOVE루 -트러블-'이 붙어 있습니다. 그래서 2014년 7월 당시에 이것 때문에 제목을 바꾸기에 무리하다고 생각하여 요청이 받아들여지지 않은 것입니다.

저는 이 문서의 제목을 'To LOVE루 -트러블-' 이라는 표기 대신 '루'를 뺀 '투 러브 트러블'이나 'To LOVE 트러블'로 변경해야 된다고 생각합니다.
--만국수 (토론 | 기여) 2016년 6월 30일 (목) 23:19 (KST)답변

널리 알려진 표기인지는 잘 모르겠으나, 검색 시에 편의성을 위해서라면 '투 러브 트러블'이 더 나아 보이네요. --"밥풀떼기" 2016년 6월 30일 (목) 23:30 (KST)답변
'투 러브 트러블'과 'To LOVE 트러블'은 'To LOVE루 -트러블-'보다 더 널리 쓰입니다. 한국어 위키백과에서는 외국어 고유 명사를 표기할 때 널리 사용되는 표기를 사용하는 것이 원칙입니다.
위키백과:외국어 고유 명사의 한글 표기
--만국수 (토론 | 기여) 2016년 7월 1일 (금) 19:36 (KST)답변
 의견지나가다 의견 남깁니다만은 To LOVE'루'라고 가나를 그냥 읽을 것이면 뒤의 트러블은 '토라브루'로 표기하는게 맞다고 봅니다. (예: 사잔 오루 스타즈) 현상태는 영어 독음과 일어 독음이 혼재되어, 이미 문서명에 문제가 있다고 봅니다. — Tablemaker 2016년 7월 1일 (금) 19:44 (KST)답변
전혀 모르는 주제이기 때문에 사진을 검색해봤는데 투러브 투러블이 표제어라기 보다, 현 표제의 하이픈 이후는 To Loveる (とらぶる)라는 개념으로 발음을 제시한것으로 보입니다. 차라리 '토라브루'가 맞는 표제어라고 생각됩니다.(영문판 문서명도 en:To Love-Ru임을 참고하시기 바랍니다.) — Tablemaker 2016년 7월 1일 (금) 19:48 (KST)답변
제가 위에서 제시한 링크를 참조하면 만화는 'To LOVE 트러블'이나 '투 러브 트러블'이 붙인 채로 출판되었다는 것을 알 수 있습니다. 애니메이션도 방송사에서 '투러브 트러블'이 붙인 채로 방영되었습니다. 따라서 '토라브루'가 아닌 '트러블'이라고 쓴 것은 잘못되지 않은 것입니다. 또한 '트러블'을 생략하면 '투 러브'나 'To LOVE'가 되는데, 이 문서의 대상을 가리킬 때 그런 표현을 쓰는 사람이 없습니다. --만국수 (토론 | 기여) 2016년 7월 1일 (금) 20:52 (KST)답변
일본어에서 to loveる와 트러블이 같은 발음인걸 이용한 말장난으로 보입니다. 트러블을 생략했을 시에 To Love가 되는게 아니라 To Love루가 되어야겠죠. — Tablemaker 2016년 7월 1일 (금) 20:58 (KST)답변
나무위키를 참조해보았더니 리다이렉트로 '토라부루'가 있더군요. 오히려 반문하고 싶은건 한국을 제외하고 투러브 트러블처럼 반복해 읽는 사례가 있습니까? — Tablemaker 2016년 7월 1일 (금) 21:00 (KST)답변
근거 앞부분 1분 30초가량 살펴보았습니다만, 현지에서 "토라부루 다크니스 세컨드"라고 읽는 것을, 한국어로 옮겼을때 (표기는 다르지만)토라부루 토라부루 다크니스-로 읽어야 한다고 주장하는 것이 이해는 가지 않습니다. 현재 표제어가 잘못되었다는 것은 동의하겠습니다만은, 제시하신 변경된 표제어도 선뜻 이해가 가지 않습니다. — Tablemaker 2016년 7월 1일 (금) 21:08 (KST)답변
'To LOVEる'와 'とらぶる(Trouble)'가 서로 발음이 비슷한 것을 이용한 것이 맞습니다. 하지만 대한민국에서는 'To LOVE루'의 '루'가 들어가지 않고 '트러블'은 생략하지 않은 제목으로 만화를 출판했습니다. 인터넷에 검색해봐도 반복해서 쓴 것이 그렇지 않은 것보다 더 많습니다. 또한 이 논제는 표기에 관한 것입니다. '어떤 것을 읽는가'라는 것보다는 '어떤 것을 쓰는가'에 중점을 맞추는 것이 나을 것 같습니다. --만국수 (토론 | 기여) 2016년 7월 1일 (금) 21:43 (KST)답변
@10000noodles: 그것이 공식 정발판이라면 말씀하신 대로 고치는게 합당해보입니다. 다만 그것은 한국어권 내의 이야기일 뿐이며, 일본을 비롯한 다른 국가에서 '투 러브 투러블'이라고 부르지 않는 한 원작의 이름을 《트러블》(혹은 토라부루)이라고 문서 첫째 줄에 기록하는것이 맞다고 봅니다. 한국에서 정발했을 때 '투 러브 트러블'이 되었다고 말해야지, 현재의 서술은 원제 역시 투 러브 트러블인 것처럼 서술되어 있다고 느껴집니다. 물론 이는 원작이 '투 러브 트러블'로 불리우지 않는다는 전제 하에서 제안한 것입니다. 덧붙여 어떻게 읽히는가와 어떻게 쓰여지는가는 전혀 관계가 없다고 생각하지 않습니다. — Tablemaker 2016년 7월 2일 (토) 00:26 (KST)답변
원작의 제목이 발음이 적혀있다고 해서 두 번 적혀야 한다면, 나루토의 경우 NARUTO -ナルト-라고 항상 기록되어 왔으므로 '나루토 나루토'라고 서술되어야 합니다. — Tablemaker 2016년 7월 2일 (토) 00:28 (KST)답변
@Tablemaker:투 러브 트러블》(일본어: To LOVEる -とらぶる- 투러브루 -토라부루-[*]) ← 이런 식으로 첫줄에 작성하면 될 것 같습니다. 또한 《나루토》는 대한민국에서 '나루토'라는 제목으로 나왔습니다. --만국수 (토론 | 기여) 2016년 7월 2일 (토) 00:53 (KST)답변
@10000noodles: 계속 말씀드리게 됩니다만은 어떠한 공식 사이트를 살펴봐도 "To LOVEる"까지가 작품의 이름이고 하이픈 뒤는 발음일 뿐입니다. 나루토를 예로 든 것 역시 제목의 구성 형식이 동일(OOO -XXX-) 하기 때문으로, 정발을 논하기 위함이 아닙니다. 말씀해주신 "투러브루 -토라부루-" 자체가 독자연구라고 판단이 되며, 내용에 반영한다면 '《토라부루》(일본어: To LOVEる -とらぶる-)는 일본의 만화이다. 한국에는 《투 러브 트러블》이라는 제목으로 수입되었다.' 정도로 표현해야한다고 생각합니다. 당장 이 문서가 지대한 영향을 받았다고 보이는 일본어 위키백과에서조차 이 작품 제목(To LOVEる -とらぶる-)의 전체발음을 '토라부루'에서 끝내고있습니다. — Tablemaker 2016년 7월 2일 (토) 01:06 (KST)답변
@Tablemaker: 그러니까 이 문서의 제목을 '투 러브 트러블'이나 'To LOVE 트러블'로 바꾸고 문서의 개요 부분 첫 줄에 《토라부루》(일본어: To LOVEる -とらぶる-)를 넣자는 의견인가요? --만국수 (토론 | 기여) 2016년 7월 2일 (토) 02:12 (KST)답변

@10000noodles: 그것도 위에 적어두었습니다만.... 표제어는 본 작품을 영상이 되었든 책이 되었든 한국어권에 배포할 권리가 있는 기업에서, 출판하거나 송출하거나 홍보했거나 했던 제목을 사용하시면 될 것 같습니다. 다만 토론 중에 트러블 1권 정발본을 구해 보았고, 거기에는 To LOVE -트러블-이라고 하이픈이 표기되어 있는 것이 있던데, 과연 '투 러브 트러블'인지, 'To LOVE 트러블'인지, 'To LOVE -트러블-'인지, 아니면 또 다른 무언가가 있을지도요. 한국어 공식 표제 중 합당한 것이 무언지는 모르겠군요. 이 것에 대해서는 저보다 잘 아실 테니 저는 드릴 말씀이 없겠네요. — Tablemaker 2016년 7월 2일 (토) 02:19 (KST)답변

@Tablemaker: 알겠습니다. 의견 고맙습니다. --만국수 (토론 | 기여) 2016년 7월 2일 (토) 02:25 (KST)답변

이 문서는 다수의 사용자가 지속적으로 몇 년동안 표제어의 독단적 이동을 지속적으로 시도했던 부분입니다. 제가 다중 계정 기여 내역을 제거할 때에는 원제를 그대로 작성한 표제어로 환원했습니다. 대한민국 내에서 다수의 이름으로 출간된 창작물의 경우, 원제 표기를 그대로 따르는 경우를 참고했습니다. 압도적인 번역 표기를 선택하는 안도 있으나, 이를 취사 선택하기 위해선 총의가 필요한 부분이었습니다. 포털 사이트 네이버의 영화 정보나 통합 검색 결과 정보 등도 있지만 그것은 부가적인 참고 사항이며, 출처가 될만한 것은 아닙니다. 이 창작물의 제목 자체는 Tablemaker 께서 말씀하신 것과 같이 말장난으로 붙여진 것은 맞으나, 그렇다 하여 "토라부루"라고 하는 것은 독자연구 입니다. 또한 창작물의 표제어는 원제를 거의 건드리지 않고 쓰는 것이나, 출간된 번역명 중 압도적으로 높은 것을 씁니다. 이 문서의 표제어를 선택하려면 현 제목 유지나 수입사에서 사용한 "To LOVE 트러블", "투 러브 트러블", "투러브 트러블" 중 많이 사용되는 것을 선택해야 합니다. 또한 표제어를 변경하지 않고도 문서 내부에 출간된 번역명을 일일이 소개하는 방안도 있습니다.--Wikitori (토론) 2016년 9월 2일 (금) 05:41 (KST)답변

과거 기록과 원제, 한국어 출간명을 확인한 결과 현재의 표제어는 완전히 잘못된 사실을 확인했습니다. 과거 표제어의 취사 선택이 어려워 원제명으로 인식한 "To LOVE루 -트러블-"로 이동했으나, 이는 다중 계정 사용자와 포털 사이트 등의 오역입니다. 구체적인 근거는 Tablemaker 님의 의견으로 대신합니다. 따라서 만화책 출간명인 "To LOVE 트러블"로 표제어를 재이동하였습니다. 그러나 1권 표제어에는 "To LOVE -트러블-"로 표기되어 있단 의견과 방영명은 다른 표기라는 의견을 주신 것처럼 이 문서를 다른 표제어로 선택할 여지는 얼마든지 있습니다. 개인적인 의견을 말씀드리자면 1권은 대한민국 내 수입사가 출간하면서 원판에 하이픈이 표기되어 있는 것을 따라한 것으로 생각됩니다. 또한 방영명의 경우 방송사의 인터넷 홈페이지에 문자로 기입된 것으로 확인되는데, 직접적인 방송 영상에 표기된 부분이 아니라면 우선적으로 고려하지 않아도 될듯 합니다.--Wikitori (토론) 2016년 9월 2일 (금) 05:54 (KST)답변
"To LOVE루"도 하나의 안으로 생각됩니다만, 한국어권 사용 빈도가 저조해 어려울 것 같습니다.--Wikitori (토론) 2016년 9월 2일 (금) 05:55 (KST)답변

외부 링크 수정됨 (2019년 11월)

편집

안녕하세요 편집자 여러분,

To LOVE 트러블에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2019년 11월 3일 (일) 21:01 (KST)답변

외부 링크 수정됨 (2022년 1월)

편집

안녕하세요 편집자 여러분,

To LOVE 트러블에서 1개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:

봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.

감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2022년 1월 13일 (목) 12:57 (KST)답변

"To LOVE 트러블" 문서로 돌아갑니다.