Darksy07
파일 삭제 안내
편집올려주신 파일은 특정 기업/단체에 관련된 로고로, 이러한 로고는 일반적으로 상업적인 사용 및 수정에 제한을 받습니다. 위키백과에서는 누구나 자유롭게 수정하고 사용하는 것이 명시적으로 허가된 그림만을 사용하고 있습니다. 이에 대한 자세한 내용은 위키백과:저작권을 참고하여 주시기 바랍니다. --klutzy (토론) 2011년 9월 30일 (금) 18:42 (KST)
네프트치 페르가나
편집네프치 페르가나 문서를 생성해주셨는데, FK Neftchi Farg'ona에서 Neftchi는 네프트치 아닌가요? 그런데 네프치로 생성되어 있네요. 이에 대한 답변 부탁드립니다.:) --Şilver ßullet (토론) 2011년 11월 12일 (토) 02:57 (KST)
- 제가 생성한 문서가 아니네요. 잘못 찾아 오신듯 :) 그래도 의견 내 보자면 AFC 한국어판 홈페이지는 네프치라고 표기하고 있네요 --Darksy07 (토론) 2011년 11월 12일 (토) 03:01 (KST)
- 아, 제가 생성자를 잘못 본 것 같군요. 그런데 한국어판 홈페이지 같은 경우엔 잘못 표기하는 경우도 있어서 별로 신뢰하지 않습니다.:) --Şilver ßullet (토론) 2011년 11월 12일 (토) 03:03 (KST)
축구 정보 사이트 추천
편집제가 축구 관련해서 주로 이용하는 사이트인데, 도움이 될 것 같아서 알려드립니다. 1 맹신할 수는 없지만, 참고하기에는 좋을 듯 하네요.:) --Şilver ßullet (토론) 2011년 11월 13일 (일) 04:11 (KST)
순천 박씨
편집안녕하세요. 순천 박씨에 올리신 내용은 인터넷에 있는 저작권 있는 자료와 내용이 일치하여 아쉽지만 삭제하였음을 알려드립니다. --정안영민 (토론) 2011년 11월 16일 (수) 17:56 (KST)
축구 반스타:)
편집축구 반스타 | |
AFC 챔피언스리그와 그 참가팀 문서에 꾸준히 기여해주시는 Darksy07님께 이 반스타를 드립니다. -- Şilver ßullet (토론) 2011년 11월 19일 (토) 18:09 (KST) |
- 감사합니다 더 열심히 하겠습니다 --Darksy07 (토론) 2011년 12월 11일 (일) 11:15 (KST)
유로 2012 예선
편집유로 2012 예선이 상당히 비중이 있었던 예선임에도 불구하고 문서가 너무 부실하네요. 최근에 월드컵 예선 문서 작업에 열심이신 것 같은데, 저와 같이 보강하면 좋을 것 같습니다.:) --Şilver ßullet (토론) 2012년 3월 1일 (목) 20:42 (KST)
- 시간 나는대로 짬잠이 조금씩 보강 해 보겠습니다 :) --Darksy07 (토론) 2012년 3월 1일 (목) 20:51 (KST)
사실은 K리그의 존속 여부조차도 결정 안 났다는 사실은 아시는지요?
편집물론 2부리그라고 해야 맞겠지만 2부리그의 구체적인 운영방식이나 명칭조차 결정이 안됐고 사실상 내셔널리그의 후신이기 때문에 편의상 내셔널리그로 해놓은 거죠. K리그 또한 1부리그를 만들고 폐지할 지 아니면 그냥 K리그 체제로 갈 지 결정 안됐습니다. 연맹의 공식적인 발표를 더 기다려보고 바꿔도 늦지 않을 것 같은데요. --211.179.112.14 (토론) 2012년 3월 11일 (일) 21:15 (KST)
에벨톤
편집에벨톤이라는 이름을 쓰는 선수가 두 명 있다는데, 편집 과정에서 이게 고려되어야 하지 않을까 생각합니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 12:38 (KST)
- 네 저도 에벨톤/에베르통 문서를 만든 장본인으로 성남의 에벨톤선수와 수원의 에벨톤C 선수의 구별의 필요성을 느끼고 있습니다. 제 나름대로는 대부분 기사에서 사용하고 있는 K리그 등록명인 에벨톤, 에벨톤C가 둘의 구별에 가장 좋은 방법이라 생각되어 이를 기준으로 편집하고 있습니다.(생각해보니 에벨톤C 선수가 들어간 문서는 편집해 본 적이 없는거 같기도 하네요) 제가 편집하고 있는 대부분의 문서에서는 선수와 소속팀이 같이 표시되는 상황이기에 성남의 에벨톤 선수를 그냥 에벨톤이라 표시하고 있었습니다. 어떻게 보면 에벨톤, 에벨찡요, 에벨톤C 선수가 호나우두, 호나우딩요, C.호날두 선수 상황과 같아 보입니다만 호나우두와 호날두는 브라질 포르투갈어와 본토 포르투갈어의 발음 차이 덕분에 구분이 됩니다. 에벨톤은 전부 브라질인이라 참 거시기 하네요. 일단은 K리그 등록명이 구분하는데 가장 좋은 방법이라 생각되는데 다른 의견 있으신가요? --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 12:54 (KST)
- 지금 득점 순위에 거론되는 에벨톤은 영어판의 표기 방식을 참고하면 좋겠습니다. 성남과 수원의 에벨톤이 국제적으로도 에벨톤과 에벨톤C로 통용이 된다면 상관이 없는데, 그렇지 않다면 K리그 등록 이름을 쓰는 건 부적절 해보입니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:03 (KST)
- K리그 등록명이 왜 기준이 될 수 없는지 모르겠습니다. 그렇게 따지면 에벨찡요 선수 역시 에베르통이라 표기해야 할까요? 영어판은 영어판이고 한국어판의 경우 한국어 사용자가 인식하는 이름으로 표기하는 것이 맞다고 생각됩니다. K리그 등록명이 그저 한국프로축구연맹에 등록된 이름이라 생각될 수도 있겠습니다만 수많은 보도자료 및 구단 공식 문서 등에 K리그 등록명으로 표시되어 배포되는 상황을 보면 어느 정도의 기준이 된다고 생각됩니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:24 (KST)
- 국제적인 보도 자료에도 그렇게 언급이 된다면 그렇게 할 수 있다는 얘기입니다. 기본적으로 위키백과가 한 나라만을 위한 게 아니라 그 언어를 쓰는 사람들을 위해 있다는 원칙이 있기 때문에 제기한 것입니다. 뭐 사용자의 대부분이 한국인이겠지만, 한국어판이 한국을 대표하는 건 아니니깐 말입니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:27 (KST)
- 네 저 역시 위키백과가 한국판이 아닌 한국어판이라는 점 인식하고 있습니다. 하지만 국제적 자료에 맞추어 가다가 오히려 한국어 사용자들에게 역차별이 되면 안된다고 생각합니다. 일례로 서울의 데얀선수 같은 경우 국제 보도자료에서는 데얀 다미아노비치, 또는 다미아노비치라는 명칭을 사용합니다. 데얀이라는 이름이 동유럽에서는 흔한 이름이기 때문이지요. 그럼 이에 맞추어 한국어판 문서 역시 다미아노비치라는 표기를 사용한다면, 대다수 한국어 사용자가 이를 보고 데얀 선수라는 것을 인식할 수 있을까요? 한국 위키백과는 아니지만 대부분의 한국어 문헌이 한국에서 생성되고, 한국어 사용자의 대부분이 한국에 거주한다는 특수성을 감안하면 대다수 한국어 문서에서 사용하고 있는 K리그 등록명이 기준이 못 될 이유가 없어 보입니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:36 (KST)
- 한국에선 다른 국가에선 보기 힘든, 리그에서 부르는 선수 명칭이 따로 있는데, 정확하게 그 이유가 무엇인지 궁금합니다. 혹시 아십니까? --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:57 (KST)
- 등록명칭이라는게 특이한게 아닙니다. 각 리그를 주관하는 단체(K리그의 경우 프로축구연맹)의 경기를 뛰기 위해서는 해당 단체에 선수로서 등록이 되어 있어야 하지요. 이 때 등록하기 위해 사용하는 이름이 등록명칭입니다. 등록명칭이 꼭 본명이어야 하는 규칙이 없고 K리그의 경우 등록명칭을 한글로 적어야 하기에 외국인 선수들은 본명을 그대로 적지 않는 경우가 많습니다. 또한 국내 프로스포츠의 경우 유니폼의 이름 역시 한글로 적는 관례 때문에 짧게(2~4자) 등록명을 정하는 경우가 대부분입니다. 특히 브라질 선수들은 이름이 긴 경우가 많기 때문에 본명과 전혀 다른 이름을 등록명으로 사용하기도 하지요. 이는 외국에서도 마찬가지입니다. 많은 브라질 선수들이 본명이 아닌 선수명(호나우딩요, 카카, 헐크 등)을 정하고 이를 그대로 등록해서 뛰는 경우가 많습니다. 에벨톤선수의 경우 영어판에서 나오는 Éverton Santos는 아마도 알파벳 문화권에서 사용하던 등록명(선수명)일겁니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 15:09 (KST)
- 제가 여쭤본 등록 명칭은 기존의 관례가 아니라 복이나 오똑이 같은 선수 이름에 대해서 여쭤보려던 거였습니다. 기존의 이름을 줄여서 부르기 보다는 한국식으로 변형해서 등록하는 이름에 대해서 말이죠. 다른 리그에서는 찾아보기 드문데, K리그에선 그런 사례가 자주 보이길래 여쭤보았습니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 3일 (목) 14:11 (KST)
- 명확히 알려져 있지는 않으나 한글로 등록명을 쓰다 보니 어차피 원어와는 다른 발음을 가질 수 밖에 없다는점, 글자 수를 줄이다 보니 기존과는 다른 이름을 써야하는 경우가 있는 점, 그리고 선수 영입시 화제성과 마케팅을 위한 구단의 정책 등이 복합되어 생기는 일인 것으로 생각됩니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 3일 (목) 18:03 (KST)
- 의견 주셔서 고맙습니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 3일 (목) 18:04 (KST)
- 명확히 알려져 있지는 않으나 한글로 등록명을 쓰다 보니 어차피 원어와는 다른 발음을 가질 수 밖에 없다는점, 글자 수를 줄이다 보니 기존과는 다른 이름을 써야하는 경우가 있는 점, 그리고 선수 영입시 화제성과 마케팅을 위한 구단의 정책 등이 복합되어 생기는 일인 것으로 생각됩니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 3일 (목) 18:03 (KST)
- 제가 여쭤본 등록 명칭은 기존의 관례가 아니라 복이나 오똑이 같은 선수 이름에 대해서 여쭤보려던 거였습니다. 기존의 이름을 줄여서 부르기 보다는 한국식으로 변형해서 등록하는 이름에 대해서 말이죠. 다른 리그에서는 찾아보기 드문데, K리그에선 그런 사례가 자주 보이길래 여쭤보았습니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 3일 (목) 14:11 (KST)
- 등록명칭이라는게 특이한게 아닙니다. 각 리그를 주관하는 단체(K리그의 경우 프로축구연맹)의 경기를 뛰기 위해서는 해당 단체에 선수로서 등록이 되어 있어야 하지요. 이 때 등록하기 위해 사용하는 이름이 등록명칭입니다. 등록명칭이 꼭 본명이어야 하는 규칙이 없고 K리그의 경우 등록명칭을 한글로 적어야 하기에 외국인 선수들은 본명을 그대로 적지 않는 경우가 많습니다. 또한 국내 프로스포츠의 경우 유니폼의 이름 역시 한글로 적는 관례 때문에 짧게(2~4자) 등록명을 정하는 경우가 대부분입니다. 특히 브라질 선수들은 이름이 긴 경우가 많기 때문에 본명과 전혀 다른 이름을 등록명으로 사용하기도 하지요. 이는 외국에서도 마찬가지입니다. 많은 브라질 선수들이 본명이 아닌 선수명(호나우딩요, 카카, 헐크 등)을 정하고 이를 그대로 등록해서 뛰는 경우가 많습니다. 에벨톤선수의 경우 영어판에서 나오는 Éverton Santos는 아마도 알파벳 문화권에서 사용하던 등록명(선수명)일겁니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 15:09 (KST)
- 한국에선 다른 국가에선 보기 힘든, 리그에서 부르는 선수 명칭이 따로 있는데, 정확하게 그 이유가 무엇인지 궁금합니다. 혹시 아십니까? --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:57 (KST)
- 네 저 역시 위키백과가 한국판이 아닌 한국어판이라는 점 인식하고 있습니다. 하지만 국제적 자료에 맞추어 가다가 오히려 한국어 사용자들에게 역차별이 되면 안된다고 생각합니다. 일례로 서울의 데얀선수 같은 경우 국제 보도자료에서는 데얀 다미아노비치, 또는 다미아노비치라는 명칭을 사용합니다. 데얀이라는 이름이 동유럽에서는 흔한 이름이기 때문이지요. 그럼 이에 맞추어 한국어판 문서 역시 다미아노비치라는 표기를 사용한다면, 대다수 한국어 사용자가 이를 보고 데얀 선수라는 것을 인식할 수 있을까요? 한국 위키백과는 아니지만 대부분의 한국어 문헌이 한국에서 생성되고, 한국어 사용자의 대부분이 한국에 거주한다는 특수성을 감안하면 대다수 한국어 문서에서 사용하고 있는 K리그 등록명이 기준이 못 될 이유가 없어 보입니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:36 (KST)
- 국제적인 보도 자료에도 그렇게 언급이 된다면 그렇게 할 수 있다는 얘기입니다. 기본적으로 위키백과가 한 나라만을 위한 게 아니라 그 언어를 쓰는 사람들을 위해 있다는 원칙이 있기 때문에 제기한 것입니다. 뭐 사용자의 대부분이 한국인이겠지만, 한국어판이 한국을 대표하는 건 아니니깐 말입니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:27 (KST)
- K리그 등록명이 왜 기준이 될 수 없는지 모르겠습니다. 그렇게 따지면 에벨찡요 선수 역시 에베르통이라 표기해야 할까요? 영어판은 영어판이고 한국어판의 경우 한국어 사용자가 인식하는 이름으로 표기하는 것이 맞다고 생각됩니다. K리그 등록명이 그저 한국프로축구연맹에 등록된 이름이라 생각될 수도 있겠습니다만 수많은 보도자료 및 구단 공식 문서 등에 K리그 등록명으로 표시되어 배포되는 상황을 보면 어느 정도의 기준이 된다고 생각됩니다. --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:24 (KST)
- 지금 득점 순위에 거론되는 에벨톤은 영어판의 표기 방식을 참고하면 좋겠습니다. 성남과 수원의 에벨톤이 국제적으로도 에벨톤과 에벨톤C로 통용이 된다면 상관이 없는데, 그렇지 않다면 K리그 등록 이름을 쓰는 건 부적절 해보입니다. --Şiļvèŗ ßúӀӀěţ (토론) 2012년 5월 2일 (수) 13:03 (KST)
- 네 저도 에벨톤/에베르통 문서를 만든 장본인으로 성남의 에벨톤선수와 수원의 에벨톤C 선수의 구별의 필요성을 느끼고 있습니다. 제 나름대로는 대부분 기사에서 사용하고 있는 K리그 등록명인 에벨톤, 에벨톤C가 둘의 구별에 가장 좋은 방법이라 생각되어 이를 기준으로 편집하고 있습니다.(생각해보니 에벨톤C 선수가 들어간 문서는 편집해 본 적이 없는거 같기도 하네요) 제가 편집하고 있는 대부분의 문서에서는 선수와 소속팀이 같이 표시되는 상황이기에 성남의 에벨톤 선수를 그냥 에벨톤이라 표시하고 있었습니다. 어떻게 보면 에벨톤, 에벨찡요, 에벨톤C 선수가 호나우두, 호나우딩요, C.호날두 선수 상황과 같아 보입니다만 호나우두와 호날두는 브라질 포르투갈어와 본토 포르투갈어의 발음 차이 덕분에 구분이 됩니다. 에벨톤은 전부 브라질인이라 참 거시기 하네요. 일단은 K리그 등록명이 구분하는데 가장 좋은 방법이라 생각되는데 다른 의견 있으신가요? --Darksy07 (토론) 2012년 5월 2일 (수) 12:54 (KST)
축구단 틀 상에서의 특정 그림 꺠짐 현상
편집틀:축구단 취리히 문서의 그림이 왜 깨질까요? 이런 틀이 이 것 외에 한개 더 있었는데 오래되서 어떤거였는지 기억안나네요. 그 땐 그냥 넘겼었는데, 아무튼, 저 틀에 다른 그림을 넣으니 잘되는 걸 봐서, 저 그림과 틀이 상호간에 안맞는 것 같아요. 이유가 뭔지 알아주실 수 있을까요?--Exj (토론) 2013년 5월 4일 (토) 00:57 (KST)
- 그런거였군요. 게다가 공용에 팀별 그림 모음이 따로있다는 건 처음알게 됐네요. 좋은정보 감사드립니다.--Exj (토론) 2013년 5월 13일 (월) 11:15 (KST)
안녕하세요 Darksy07님!
편집반갑습니다. 챔스리그 관련 편집에 항상 감사드립니다. 아실지도 모르겠지만 저는 최근 전북 현대 모터스문서에 관심을 많이 두었습니다. 제가 한달 가까이 여러 편집을 하였는데 그 내용의 적절성, 중립성 등에 대해 평가를 받아 보고 싶어 글을 남겨 봅니다. 바쁘시겠지만 그냥 한 줄평만 남겨주셔도 감사하겠습니다.--Clip (토론) 2013년 10월 11일 (금) 22:31 (KST)
외래어 표기법 관련해서
편집언론에서 무리퀴, 엘케손으로 대체로 표기되는 것 같은데 무리키는 그렇다고 쳐도 엘케손을 꼭 이케우종으로 표기를 해야 하는지 잘 모르겠습니다. 그리고 표제어는 외국 문서처럼 무리키 (축구 선수), 엘케손 이런식으로 하는게 맞지 않나요? 풀네임을 표제어로 돌려놓았는데 이렇게 할 필요는 없어 보입니다.Footwiks (토론) 2013년 10월 27일 (일) 22:17 (KST)
무리키는 그러면 무리키 (축구 선수)로 확정하고 그런데 지금 Elkeson이 어떤 외래어 표기법 법칙으로 이케우종으로 발음이 되는거죠?
아래보면 그래도 이런 식은 조금 수긍이 가는데 이케우종은 너무 동떨어진 것 같아서 어떤 법칙으로 이렇게 한글로 표기가 되는것인지 가르쳐 주시기 바랍니다. 지네우송 두스 산투스 리마 Dinélson dos Santos Lima 아디우송 두스 산투스 Adilson dos Santos Footwiks (토론) 2013년 10월 27일 (일) 22:35 (KST)
외국인 선수 이름 관련하여
편집안녕하세요? 페리발두, 클라우드 파르페 은곤 아잼 이 두 외국인 선수 이름은 외래어 표기법대로 이동 시켜 주시기 바랍니다. 감사합니다.Footwiks (토론) 2014년 1월 22일 (수) 13:40 (KST) 페리바우두 선수 이름 Dantas는 이거 어떻게 발음해야 하나요? 풀네임으로 옮겨 주시기 바랍니다.Footwiks (토론) 2014년 1월 23일 (목) 17:55 (KST)
Who was the korean manager who won the 1960 AFC Asian Cup?
편집틀:En Hello, I'm fr:FCNantes72, a french user, and I create all managers who win an international tournament (olympic games, Copa América, Africa Cup of nations, Asian Cup...), and I don't know who was the manager in 1960 for South Korea : is it 김용식 or 위혜덕?I need your help, please write on my french page, in english. Cordially. Au revoir.--81.50.105.55 (토론) 2014년 5월 4일 (일) 22:25 (KST)
위키프로젝트토론:축구의 AFC 챔피언스리그 문서의 편집방향에 대한 토론에 참가 부탁드립니다.
편집안녕하세요. 항상 문서 편집에 힘써주셔서 감사합니다. 다름이 아니라, AFC 챔피언스리그의 편집에 대하여 전신 대회인 아시아 클럽 챔피언십과 AFC 챔피언스리그의 기록을 분리해야 한다는 의견이 제기되었습니다. 이에 대한 편집방향에 따라서 K리그1을 비롯한 AFC 챔피언스리그와 전신 대회에 참가한 경력이 있는 클럽들의 모든 기록을 수정해야 하는 문제가 결부되어 있습니다. 따라서 잠깐이라도 시간을 내주셔서 해당 토론에 참여해주셨으면 하는 바람으로 사용자분 토론 문서에 글을 남깁니다. 감사합니다! 참여 부탁드립니다! --Propheceer (토론) 2018년 10월 24일 (수) 21:56 (KST)