Javad alizadezad님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!
위키백과는 누구나 자유롭게 참여할 수 있는 ‘우리 모두의 백과사전’입니다.
각종 사용법과 규칙이 어려울 수 있지만, 차근차근 익히며 과감하게 기여하세요. 아래에 나열된 문서들이 위키백과 사용 및 편집에 도움을 줄 것입니다.
길라잡이 위키백과에 대한 기본적인 길라잡이입니다. |
사랑방 위키백과의 다른 사용자와 의견을 교환하는 장소! | ||
정책과 지침 위키백과의 정책은? 편집하시기 전에 한번 읽어주세요! |
사용자 모임 위키백과의 다양한 분야를 다루는 게시판 및 프로젝트가 모여 있습니다. | ||
질문방 위키백과를 사용하는 방법이나 내용에 대해 질문합니다. |
지원 단체 위키백과 커뮤니티를 지원하는 단체는? |
--~~~~
)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.
Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.
경고 (هشدار)
편집 Javad alizadezad님, 편집을 멈추시고 이 글을 읽어 주십시오. Javad alizadezad님께서 이란 문서에서 편집하신 내용은 이해할 수 없는 글 편집하시기 전으로 되돌렸습니다. 위키백과 사용자들이 지키는 기본적인 사항은 정책과 지침 문서를 참고하시면 알 수 있습니다.
되돌려지기 전에 하셨던 편집은 편집 역사에 기록되어 있으며, 사라지지 않습니다. 다른 사용자와 먼저 토론을 하시기를 권고합니다. 왜 이러한 글이 붙었는지 의문이시거나 자신이 관련 정책을 위반하지 않았다고 생각하신다면, 이 글 아래나 해당 문서의 토론란, 아니면 위키백과 오픈카톡방에 무슨 일인지, 본인이 왜 그러한 편집을 하셨는지 의견을 먼저 남겨주시기 바랍니다. 이 안내에도 불구하고 같은 편집이 반복되는 경우, 차단 정책에 따라 위키백과의 관리자가 귀하를 차단할 수 있음을 알려드립니다.
(1) من اصلاً نمیتوانم این متن را درک کنم. "의미와 의미는 항상 지연된다..." اگر به زبان کرهای به این شکل نوشته شود، قابل درک نیست. بهتر است محتوایی را که میخواهید بیان کنید، به زبان فارسی بنویسید یا منبع اصلی فارسی را ارائه دهید. (2) فیسبوک نمیتواند بهعنوان منبع استفاده شود. (3) بهتر است از متن اصلی استفاده کرده و با ChatGPT یا Claude ترجمه کنید. ― 사도바울 (💬✍ℹ️) 2024년 12월 3일 (화) 21:11 (KST)
- @Sadopaul 당신이 말한 것을 하는 것은 매우 어렵습니다. GBT 채팅의 도움으로 스스로 도와 문제를 해결하십시오. 저는 페르시아어 사용자이며 제 목표는 당신을 돕는 것입니다. Javad alizadezad (토론) 2024년 12월 3일 (화) 21:18 (KST)
- 1. 이해는 하는데 동의하기 어렵다는 페르시아어의 완곡적 표현(من متوجه منظور شما نمیشم)이거나 2. 진짜 번역이 이해가 안 된다는 말씀 같으신데, 둘 중 뭐가 되었든 "GBT 채팅의 도움으로 스스로 도와 문제를 해결하십시오"와 같은 말씀은 오해의 소지가 있습니다. --Jeebeen (토론) 2024년 12월 4일 (수) 02:07 (KST)
- @Jeebeen GBT 채팅에 접속할 수 없으니 이 글을 한국 독자들이 이해할 수 있도록 최대한 수정해 주시기 바랍니다. 이렇게 하시면 이란 국민과 한국 국민에게 큰 은혜를 베푸신 것입니다. Javad alizadezad (토론) 2024년 12월 4일 (수) 12:31 (KST)
- 아래 답변으로 갈음합니다. Jeebeen (토론) 2024년 12월 4일 (수) 17:31 (KST)
- @Jeebeen GBT 채팅에 접속할 수 없으니 이 글을 한국 독자들이 이해할 수 있도록 최대한 수정해 주시기 바랍니다. 이렇게 하시면 이란 국민과 한국 국민에게 큰 은혜를 베푸신 것입니다. Javad alizadezad (토론) 2024년 12월 4일 (수) 12:31 (KST)
- 1. 이해는 하는데 동의하기 어렵다는 페르시아어의 완곡적 표현(من متوجه منظور شما نمیشم)이거나 2. 진짜 번역이 이해가 안 된다는 말씀 같으신데, 둘 중 뭐가 되었든 "GBT 채팅의 도움으로 스스로 도와 문제를 해결하십시오"와 같은 말씀은 오해의 소지가 있습니다. --Jeebeen (토론) 2024년 12월 4일 (수) 02:07 (KST)
질문
편집이 내용이 페르시아 문학 및 페르시아어 문법과는 어떤 관계가 있는 건가요?
+) 참고로 작가의 블로그와 페이스북 링크 - 반복적으로 나오는 어휘로 미뤄 짐작 해봤을 때, 특정 구절이 인상 깊으셔서 그렇게 인용하신 듯 합니다. 그러나 제가 번역을 돌려 봐도 구체적으로 뭘 인용하고 싶으신 건지 잘 모르겠습니다. 지인에게 물어 보고 검색을 해보니 언어유희라고 생각되는데, 페르시아어 화자 입장에서는 수려한 문장일지 모르겠으나, 문학적 보편성의 측면에서 페르시아 문학의 우수성이나 어떤 문학적 가치를 전달하기에는 어려운 점이 있습니다. --Jeebeen (토론) 2024년 12월 4일 (수) 02:03 (KST)
- @Jeebeen 본문을 다시 수정하면 생각이 바뀌나요?? 이 기사는 페르시아 문학과 관련된 기사에 큰 도움이 될 것입니다. 다시 생각해보십시오. Javad alizadezad (토론) 2024년 12월 4일 (수) 12:25 (KST)
- "본문을 다시 수정해 드리면 될까요?? 이 내용은 페르시아 문학 문서에 도움이 되리라 믿습니다. 다시 생각해 주시면 감사하겠습니다"
- > 본문 수정이 아니라 자료 조사 단계에서 해결하셔야 할 문제 같습니다. 예시 선정에 있어서 작품 선정에 신경을 좀 더 써주시고 예문 선정에도 좀 더 시간을 들여주셨으면 감사하겠습니다. 더불어 저희에게 부탁 하신다고 해결될 문제가 아닙니다. --Jeebeen (토론) 2024년 12월 4일 (수) 17:30 (KST)
- @Jeebeen 괜찮아요! 나는 너희 한국인들이 나 같은 이란인에게 적대감을 가지고 있다고 확신했고 그래서 너희들은 아무것도 하지 않는 것이다! Javad alizadezad (토론) 2024년 12월 16일 (월) 01:59 (KST)
- "괜찮습니다! 저는 한국인들이 이란인들에게 적대감을 가지고 있다고 생각해서 여러분이 아무 것도 해주지 않는 거라고 생각했어요!"
- 한국인들의 특정 민족에 대한 적대감 여부를 파악할 수 있는 방법:
- 만약 그 한국인이 정말 당신에게 적대감을 갖고 있다면 당신의 언어(페르시아어든 소라니어가 되었든)로 굳이 조언하거나 안내하지 않습니다.
- 당신이 어떤 실수를 했는지를 먼저 파악해서 당신을 백:사용자 관리 요청으로 차단하려고 할 것입니다.
- 종교적 적대감에서 그랬다고 판단하신다면:
- 한국인 크리스천: 실제로 한국 기독교의 일부 교파가 이슬람을 반대할 수는 있으나, 만약 사:사도바울님께서 그런 입장을 가지고 계셨다면 저(사:Jeebeen, 말리키파 무슬림)에게도 무례하게 행동하셨을 것입니다.
- 한국인 수니파 무슬림: 한국이슬람에서는 수니파와 시아파를 구분하지 않으며, 예배도 같이 드립니다. 당신의 출신을 근거로 교파를 특정하고 차별하는 것은 한국이슬람에서 중대한 추방-제명 사유입니다. 실제로 한국인 수니파 무슬림이 사원내에서 시아파에 대한 증오 언동을 했다가 추방된 선례가 있습니다. 제가 수니파 혹은 말리키파라서 혹시나 그런 오해를 하셨다면 '한국인' 무슬림들에게 당신의 출신이나 교파는 관심사항이 아닙니다.
- 한국인 불자: 많은 수의 한국인들이 불교를 믿으나, 그들을 일방적으로 공격하는 게 아니라면 타 종교와의 싸움이나 분쟁은 역시 일반적이지 않습니다.
- 걱정하지 않으셔도 됩니다. --Jeebeen (토론) 2024년 12월 16일 (월) 02:45 (KST)
- "본문을 다시 수정해 드리면 될까요?? 이 내용은 페르시아 문학 문서에 도움이 되리라 믿습니다. 다시 생각해 주시면 감사하겠습니다"