토론:AC 키에보베로나

마지막 의견: 8년 전 (Apzp79님) - 주제: 2차 토론

띄어쓰기에 관해서

편집


굳이 붙여쓸 필요가 없습니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 14일 (수) 15:52 (KST)답변

굳이의 문제가 아니라 이탈리아에서 붙여쓰니 붙여쓰는게 맞아요 . 홈페이지 참조해 주시면 좋겠어요. 감사합니다. 키에보베로나 홈페이지 - - Apzp79 (토론) 2016년 9월 16일 (금) 23:36 (KST)답변
ChievoVerona 알파벳 표기로는 대문자로 구분이 가능합니다. 키에보(Chievo)는 베로나의 구역(frazione) 이름의 하나이므로 띄어쓰는게 명확합니다. 반드시 붙여쓸 이유가 없습니다. 다른 언어판을 봐도 많은 수가 띄어씁니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 19일 (월) 21:49 (KST)답변
대문자를 썼다고 띄어쓰기를 하는거는 옳지 않아요. 키에보랑 베로나가 각각 코뮤네이고 프라치오네 여서 앞에 대문자를 쓴것이지 구단에서는 붙여쓰고 있어요. 다른 언어판도 여러 오류를 범하고 있는 부분이 본 구단의 명칭이에요. 그리고 이탈리아어판과 영어판 등등이 제대로 표기하고 있습니다. 이 문제에 대해서는 영어 위키에서도 이뤄졌던 일이고요. en:Talk:A.C._ChievoVerona#Name 고유명사는 현지대로 따라가아 해요. 감사합니다. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 20일 (화) 11:48 (KST)답변
UEFA 공홈([1])에서도 띄어쓰기 한것을 보면 '반드시' 붙여쓰는건 아닌듯 합니다. 영어나 이탈리아어 언론을 보면 띄어쓰기 한 곳도 많습니다. 영어판 토론도 이전에는 띄어쓰기로 정했다가 최근에서야 2명의 토론자가 있었을 뿐이고요. 독일어판이나 일본어판 등 여러 언어판에서 띄어쓰기 하고 있습니다. 무엇보다 알파벳으로 붙여쓰는 것과 한국어로 붙여쓰기하는 것은 다릅니다. 연고지 지역명은 의미구분상 띄어쓰기 할수 있다고 봅니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 20일 (화) 20:24 (KST)답변
레가 세리에 A 홈페이지 참조해 주세요 [2]. 다른 위키에서 띄어쓰기를 하고 있다는 거는 크게 도움이 되지 않아요. 다른 위키도 지금 오류가 있는거잖아요. UEFA 공식 홈페이지 같은 경우에는 UEFA에 가입된 모든 축구단을 표시 하느라 간혹 엠블럼이나 구단명이 틀린경우가 있는데, 사용자님께서 알려주셔서 수정요청 했어요. 감사합니다. 지역명을 띄어쓰냐의 문제가 아니라 당 구단에서는 띄어쓰기 않아요. 그리고 의미전달의 목적도 아니고 이건 고유명사에요. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 21일 (수) 08:58 (KST)답변
한국어 위키백과에서 축구단을 해당 언어 공식명칭 그대로 쓰지 않는 경우가 많습니다. 예를 들어 Hamburger SV 같은 경우 공식적으로는 '함부르거 SV'가 맞지만 한국어로는 그냥 '함부르크 SV'로 씁니다. Olympique Lyonnais 같은 경우도 공식적으로는 '올랭피크 리오네'가 맞지만 한국어로는 그냥 '올랭피크 리옹'으로 씁니다. 한국어에 맞게 조정 가능한 것입니다. ChievoVerona는 로마자로는 사실상 대문자가 띄어쓰기 효과를 보여주지만, 한국어로 '키에보베로나'는 아무런 의미 구분이 안됩니다. 띄어써도 아무 문제가 되지 않습니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 21일 (수) 15:35 (KST)답변
(끼어들음) 의견 외래어 표기법에 대해 오해가 있으신듯 한데 모든 외래어를 외래어 기준에 맞게 쓰지는 않습니다. 포르투갈에서 전래된 (빵은 외래어입니다.)이라는 단어가 포르투갈어 파오의 현지 발음을 따르지 않는다고 국립국어원에서 빵이라는 단어를 파오로 고치진 않습니다. 얼마나 관습적으로 쓰이느냐가 중요한 건데, 해외축구에 관심없는 저같은 일반인이 보기에도 친숙한 함부르크나 리옹같은 지명은 외래어 표기법에서 예외로 하고, 낮선 외래어를 쓸 때에는 현지발음을 고려한 외래어 표기법을 따르는 게 관례로 보입니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 11:27 (KST)답변
왜 띄어쓰기의 문제에서 외래어 표기법의 예시을 거론하시는지 모르겠어요. 예시를 잘못 들으신거 같아요. 사용자님께서 드신 예시에서 띄어쓰기로 문제가 되는 일은 없네요. 그리고 다시 말하지만 의미 구분이 아니라 고유명사의 문제이고, 대문자가 띄어쓰기의 효과라는거는 말이 안돼요. 서양 문법에서 고유명사의 첫 글자를 대문자로 쓰는것이 문법이기 때문에 그런거에요. 띄어쓰기를 해야한다면 띄어쓰기를 해요. 그렇지만 본 구단에서는 띄어쓰기를 하지 않고 사용하고 있고, 우리는 그것에 맞게 따라가야죠. 감사합니다. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 21일 (수) 16:01 (KST)답변
아니요. 고유명사라면서요? 위의 예시 역시 고유명사를 언급한 것입니다. 발음표기든 띄어쓰기든 공식명칭과 똑같지 않아도 한국어판에서 얼마든 수정해서 적용할수 있다는 겁니다. 한국어 위키백과 축구단 문서에서 연고지 관련 지명은 띄어씁니다. ChievoVerona는 하나의 단어가 아니라 두 개의 고유명사가 합쳐진 것입니다. 그러니까 각각의 고유명사 첫 글자를 대문자로 쓴 것입니다. 한국어는 대문자가 없으니까 띄어쓰기를 한 것이고요.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 21일 (수) 19:37 (KST)답변
(끼어들음) 의견 참고로 지명이 연결된 단어를 쓸 땐 영어표기법에선 띄어쓰지 않고 Chievo-Verona라고 씁니다. en:Bosnia and Herzegovinar의 다른 표기가 있는데 참고하시길.. 그런데도 왜 붙여썼을까요? 구단의 속사정은 알 수 없지만 고유명사로 쓴 거라고 어렴풋이 생각되는데 어떻게 생각되시는지요.. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 11:31 (KST)답변
외래어 표기의 예시를 바탕으로 띄어쓰기에도 적용된다는 논리는 이해가 안가요. 본 구단의 명칭은 Chievo와 Verona를 구단에서 붙여서 만든 새로운 고유 명사에요. 그래서 ChievoVerona가 된거 고요. 한 단어에 있는 글자들을 굳이 두 글자로 띄어 쓰리려는 이유를 모르겠네요. 의견이 좁혀지지 않는거 같으니 의견요청 하겠습니다. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 21일 (수) 20:25 (KST)답변
일단 원래대로 분류:AC 키에보 베로나에 맞춰 되돌려놓겠습니다. 문서가 처음 생성될 때도 띄어쓰기 되어 있었습니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 21일 (수) 20:49 (KST)답변

붙여쓰기 해야한다고 봅니다.

편집

이탈리아어 사전을 찾아보니 chievo와 verona는 단순한 지명같은데 구단에서 이걸 굳이 붙여쓴다면 구단에서 새롭게 만들어낸 고유명사라고밖에 보이지 않습니다. 고유명사는 띄어쓰지 않고, 독일어판이나 일본어판이 이탈리아 구단의 공식입장을 대변한다고 볼 순 없으므로 구단의 입장을 따라야 한다고 생각합니다. 레알v마드리드나 올림피크v레옹 같은 경우에는 스페인어와 프랑스어로(제가 아는 것이 아닌 찾아본 바로는) 각각 실존하는, 올림픽의 뜻을 가지고 있으므로 의미구분을 명확히 하기 위해서 띄어쓰기 하는 거라고 생각합니다. '한국생산성본부' '아시아태평양외교관계연구소'처럼 의미관계가 확실해도 고유명사에는 띄어쓰기 하지 않는 우리나라의 맞춤법 조항에도 크게 어긋나지 않는다고 봅니다. 띄어쓰기를 해야할 이유는 딱히 없어보입니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 11:14 (KST)답변

chievoverona가 아니라 ChievoVerona입니다. 한국어 위키백과가 왜 이탈리아 구단의 입장을 따릅니까? 한국의 축구단도 공식명칭 그대로 쓰고 있지 않습니다. 예를 들어 '성남시민프로축구단'도 한국어 위키백과에서 성남 FC로 표기합니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 20:53 (KST)답변
그건 성남 FC라는 표현을 많이 써서이지, 성남 FC라는 표현이 올바른 표현이라서 그런 것이 아닙니다. 미국군인가 미군인가 논쟁하고 비슷하다고 볼 수 있겠네요. 한국어 위키백과가 이탈리아 구단의 견해를 따르면 안된다고 생각하시는 이유가 뭔가요? 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:01 (KST)답변
여기는 한국어 위키백과이니까요.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:01 (KST)답변
그럼 한국어 문법에 맞게 키에보베로나로 고치면 되겠네요. 고유명사+고유명사는 성남^시민^시민^축구^단처럼 의미 요소를 구분하지 않고 쓰는 거죠. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:07 (KST)답변
한국어 문법에 맞게 '키에보 베로나'로 쓰면 됩니다. 축구단 문서에서 연고지 지명은 국내외를 막론하고 통상적으로 띄어씁니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:11 (KST)답변
연고지지명이 아니라 축구단의 이름아닌가요? 시화호는 시흥화성호수이죠호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:13 (KST)답변
축구단 이름에 연고지가 포함되어 있죠. 한국, 일본, 중국 축구단 자국어로 전부 띄어쓰기 없이 쓰지만, 한국어 위키백과에서는 연고지 지명 전부 띄어쓰기 합니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:16 (KST)답변
이부분#? 성남^시민^시민^축구^단이 맞는 표현 아니었나요? 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:20 (KST)답변
뭔 소리죠?--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:26 (KST)답변
앞서 말씀드렸듯이 전 축구리그에 대한 지식이 많지 않습니다. 따라서 말씀하신 연고지 지명 띄어쓰기가 어떤 것인지에 관한 질문입니다. 그리고 이런 자리에서 '뭔 소리죠?'라는 표현을 쓰시는 게 아니라 '무슨 말씀이시죠?'라는 표현이 상황 맥락에 맞다고 생각됩니다. 예의를 차리고 대화하는 자리이니 이를 참고해주세요:) 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:31 (KST)답변
분류:K리그 클래식 구단, 분류:K리그 챌린지 구단을 참고하세요. 연고지 지명 전부 띄어쓰기 합니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:36 (KST)답변
지명지명 조합은 찾아볼 수 없는데 이 논쟁과는 좀 관련이 적어보이네요.. 좀 더 예시를 세밀화해서 보여주실 수 있나요? 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:38 (KST)답변
(다른 사용자가 지정한 볼드체)지명지명 조합은 특수한 경우니까 없겠죠. ChievoVerona는 연고지가 베로나이고 약칭은 '키에보'로 불립니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:40 (KST)답변
그럼 새로운 외래어 표현 및 조합이니 현지의 사정을 참작해서 써야하지 않을까요? 생각이 어떠신지... 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:42 (KST)답변
Chievoverona가 아니라 ChievoVerona니까 새로운 외래어 표현이 아니죠. 그냥 두 지명을 붙여쓴 것에 불과합니다. 한국어는 대문자가 없으니까 붙여쓰면 이게 무슨 의미인지 알수가 없습니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:44 (KST)답변
영어권에선 대문자로 의미를 구분한다는 레퍼런스를 가져오지 않는 이상 납득하기 어렵습니다.. 새로운 고유명사의 예로 시화호의 예를 듭시다. 심지어 줄여쓴 것인데도 한국어 위키백과에선 시흥v화성 호수로 쓰지 않습니다. 단지 의미전달의 불명확성을 들기엔 부족한 점이 많아보이네요 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:48 (KST)답변
시화호가 축구단도 아닌데, 이 경우랑 무슨 관련이 있는지 모르겠네요.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:52 (KST)답변
그럼 한국 축구단에서 지명지명 조합에 대한 띄어쓰기를 관습적으로 사용한 사례가 없으므로 새로운 외래어 도입을 고려해서라도, 한국어의 고유명사조합 원리를 생각하더라도 붙여쓰는 게 맞는 것 아닐까요? 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:58 (KST)답변
아니요. (다른 사용자가 지정한 볼드체)한국어 위키백과에서 연고지 지명은 띄어쓰기 합니다. 그냥 지명 지명 띄어쓰기 하면 됩니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:59 (KST)답변
그럼 지명지명 조합을 사용했다는 선례를 가져오시면 됩니다. 이렇게 나오시면 순환논리밖에 안 되는데... 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 22:02 (KST)답변
그걸 왜 가져와야 하죠? 님이 가져와 보시죠.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 22:06 (KST)답변
지명지명조합은 띄어써야 한다는 논지를 뒷받침 하기 위한, 관습적으로 지명지명은 띄어써야 한다는 주장의 출처는 본인이 가져오셔야 합니다. 새로운 외래어 용법은 현지의 사정을 참작한다는 한국어 맞춤법의 원칙은 있죠. 짜장면 자장면 복수 인정에서 알 수 있듯 짜장면이 현지의 사정을 참작해서 국립국어원에서 인정한 사례입니다.[1] 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 22:15 (KST)답변
아뇨. 왜 자꾸 없는 선례를 가져오라고 하나요? 한국어 위키백과에서 연고지 지명은 띄어쓰기 합니다. 그냥 지명 지명 띄어쓰기 하면 됩니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 22:18 (KST)답변
'한국어 위키백과에서 연고지 지명은 띄어쓰기 합니다.'라고 그러셨는데. 그래왔던 선례가 있으니 '한국어 위키백과에서 연고지 지명은 띄어쓰기 합니다.'라는 말이 있는거잖아요. 그런데 선례가 없는데 그래왔다 라는것은 말이 되지가 안잖아요.--Apzp79 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 10:59 (KST)답변
 찬성 동의합니다 호로조 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 11:24 (KST)답변
그럼 님이 연고지 지명을 붙여쓴 선례를 가져와보세요. 이탈리아 구단이 어떻게 쓰던 간에 다른 언어판에서도 띄어쓰기 하고 싶은데는 다 띄어쓰기 합니다. 구글 검색에도 띄어쓰기([3]) 2,220,000개, 붙여쓰기([4])821,000개 검색결과 나옵니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 23일 (금) 14:13 (KST)답변
Polytechniq 사용자 님의 논리를 왜 이쪽에 요구하시는지 모르겠어요. 지금까지 한국어 위키백과는 한국 축구단이면 한국 구단의 공식명칭에서 띄어쓰기가 되어있는대로 했고, 이탈리아 축구단이면 이탈리아 구단의 공식명칭에서 띄어쓰기가 되어있는대로 했고, 독일 축구단이면 독일 구단의 공식명칭에서 띄어쓰기가 되어있는대로 했고, 영국 축구단이면 영국 구단의 공식명칭에서 띄어쓰기가 되어있는대로 했다는 것이 저의 논지에요. 그런데 Polytechniq 사용자 님께서 연고지 지명은 항상 띄어써 왔다라고 하여 그 선례를 물어본 것 입니다. Polytechniq 사용자 님이 말하신 논리는 사용자 님께서 증명을 하셔야죠... '성남시민프로축구단'도 '성남 시민프로축구단' 이 아니라 다 붙여쓴다고 하셨잖아요. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 14:43 (KST)답변
아니요. 님들이 자꾸 없는 선례를 요구하는지 이해가 안됩니다. ChievoVerona와 같은 경우는 선례가 없는 특수한 경우입니다. 붙여쓰던지, 띄어쓰던지 해당 언어판에서 정할 일이지, 붙여쓰는게 무슨 만고불변의 진리가 아니라는 겁니다. 영어, 이탈리아어 뉴스 검색해보세요. 띄어쓰는게 부지기수입니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 23일 (금) 14:54 (KST)답변
(끼어들음) 의견 논점을 고의적으로 흐리신다고 생각하는 건 아니지만 논점을 잘못 파악하고 있다고 생각되는데요,,, 님이 주장하시는 지명지명 조합의 띄어쓰기가 관습적으로 사용되었다는 증거를 가져와야 합니다. 관습적으로 사용되었다는 예가 없으면 당연히 외국의 사정을 참작하여 쓰는 것이 외래어 표기법의 원칙이고요. 왜 저희가 님 주장을 뒷받침하기 위한 선례를 가져와야 한다는 것인지는 이해되지 않는 부분이 많습니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 16:45 (KST)답변
일본, 중국 축구단은 자국어로는 전부 붙여쓰기 합니다. 그러나 한국어 위키백과에서는 연고지와 팀명을 띄어씁니다. '성남시민프로축구단'도 공식명칭 그대로 쓰지 않고 성남 FC로 씁니다. '수원삼성블루윙즈'도 '수원 삼성 블루윙즈'와 같이 연고지 지명과 그 뒤에 붙는 클럽 명칭을 띄어씁니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 23일 (금) 14:56 (KST)답변
다시 말씀드리자면, '수원삼성'에서 삼성은 지명이 아니므로 '지명지명 조합은 띄어쓴다'라는 주장을 뒷받침하기에는 부족합니다. 연고지 지명을 띄어쓴다고 지명지명 조합도 맞는 표현이라는 것이 그 쪽분의 논지라면, 지금 Polytechniq님이 하시는 건 확대해석입니다. '신발 신고 실내에 들어오지 마세요'라는 법이 있다고 할 때 '발냄새 나는 발'(더러운 발)로 들어왔다고 '신발 신고 실내에 들어오지 말라'라는 규칙의 실내의 청결을 유지하기 위한 취지를 들면서 처벌하는 거랑 같은겁니다.(제가 즉흥적으로 지어낸 예시가 아니라 확대해석에 대해 설명할 때 이 예시를 씁니다.) 호로조 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 16:45 (KST)답변
수원을 포함한 일본, 중국 축구단은 자국어로는 붙여쓰는거 알아요. 중국이나 일본은 쉼표나 마침표 말고는 띄어쓰기를 하지 않는 언어를 가지고 있으니까요. 그런데 그 팀들은 공식 국제 명칭인 영문으로는 띄어쓰고 있어요. 각 구단, 각 리그의 홈페이지나, 국제 경기에도 영문명으로 띄어져서 나오고 있고요. 그러나 키에보베로나는 영문 명으로도 띄어쓰기를 하고있지 않아요. 심지어 레가 세리에 A 홈페이지의 클럽 안내 페이지([5])와 당 구단의 공식 트위터([6])와 공식 홈페이지([7])에서도 붙여쓰고 있어요. 말씀드리고 싶은거는 한국어 위키가 아무론 기준 없이 띄어쓰기나 붙여쓰기를 한게 아니에요. 자국명 그리고 영문명을 보고 축구단 및 여타 다른 문서명을 만든 것이지 Polytechniq 사용자 님께서 가지고 계신 "한국어 위키백과에서 연고지 지명은 띄어쓰기 합니다."와 같은 선례가 없는 독자 연구의 논리로 편집되고 있지 않습니다. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 16:48 (KST)답변
다른 언어판이나 뉴스, 구글 검색 사례 등 실제로 띄어쓰기를 하는 사례도 많다는걸 계속 얘기했습니다. 계속 똑같은 말 반복하지만, 영문명이던 이탈리아어 공식명칭이 이떻든 한국어 위키백과에서는 한국어 위키백과에 알맞게 수정해서 쓸수 있다고요. 띄어쓰기던 붙여쓰기던 한국어에 알맞게 적용하면 되는겁니다. 다른 언어판에서도 다 그렇게 하고 있습니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 23일 (금) 17:14 (KST)답변
언어판에 알맞게 수정해서 쓸 수 있다는 건 여러 사용자 나름이고 그건 독자연구 아닌지요..? 왜 굳이 기준이 있는데 그걸 다른 사용자의 반발까지 감수해가면서 어기겠다는 건지 도무지 이해되지 않네요 호로조 (토론) 2016년 9월 26일 (월) 15:23 (KST)답변
 찬성 동의합니다. --Apzp79 (토론) 2016년 9월 26일 (월) 15:51 (KST)답변
그리고 정말로 다른 위키에서 명시적으로 '그 언어판에 알맞게 수정해서 쓸 수 있다'고 했는지 궁금합니다. Polytechniq님 언어 바벨로 그 정도 표본을 간추려내기에는 언어 바벨이 많다고 생각하진 않는데요.. 호로조 (토론) 2016년 9월 26일 (월) 15:27 (KST)답변
백#국가
다른 언어판에서 띄어쓰기 하고 싶은데는 다 띄어쓰고 있습니다. 51게 언어판 중에 붙여쓰기 하고 있는 곳이 15개에 불과합니다.(d:Q2037)--Polytechniq (토론) 2016년 9월 26일 (월) 16:15 (KST)답변
'하고 싶은 데'니 그러면 결국 독자연구네요. Polytechniq님은 다른 언어판의 관습을 따라야 하신다면서 정작 본인은 외래어 표기법의 관습을 따르시지 않고 계십니다. 관용의 모순이라고 하죠.. 자유(관습)을 무분별하게 허용하면 '그 자유를 억압할 자유'도 자유입니다. 계속 이런 식으로 나오시는 것은 본인의 주장을 지키기위한 고의적인 토론방해로밖에 보이지 않습니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 26일 (월) 16:30 (KST)답변
인신공격성 발언에는 대응하지 않습니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 26일 (월) 21:41 (KST)답변
기본적인 예의도 지키시지 않으시고 적절한 반론과 레퍼런스도 거부하시는데 어떻게 토론방해로 보이지 않을 수 있나 싶네요.. 고작 저런 말로 기분 나쁘니 인신공격이라는 얘기도 나오는 건데, 뭔 소리냐는 둥 '그러니까 안쓴다고요' 라는 식으로 말했을 때 다른 사람 기분 나쁜 건 생각 안하시면서 어찌 본인은 다 이해받길 원하시나요? 인신공격 얘기하시기 전에 본인 됨됨이부터 생각해보세요. 인신공격이라고 느끼는 사람만 불쾌한 게 아니라 그런 말 듣는 사람도 불쾌합니다. 전 되돌릴 거고요 적절한 레퍼런스를 제시하시지 않으시면서 되돌리실 경우 관리자에게 차단을 요청하겠습니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 26일 (월) 23:14 (KST)답변
다른 언어판에서 붙여쓰기 하고 있는 곳이 몇 개나 되는지 확인해보시죠.(d:Q2037). 위에 반론한거 제대로 읽어보시기나 한겁니까? '해외축구에 관심이 없고, 축구리그에 대한 지식이 많지 않다'면서 이 문서의 이동에는 대단히 관심이 크시네요.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 27일 (화) 14:03 (KST)답변
여행 다녀와서 지금 씁니다. 축구리그에 대한 관심하고 님이 억지부리는 거 반박해주는 거랑 무슨 상관인지요..? 피드백 안해주면 당연히 회의감을 느끼고 떠나버리기 마련입니다. 문법지식이 있어서 사용자 요청 올라왔으니 의견 넣어준 거고요. 다른 언어판 기준은 사용자 나름이고 그건 독자연구이라는 거나 제대로 반론하세요. 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 18:44 (KST)답변
다른 언어판을 참고하는게 왜 독자연구인지 이해가 안됩니다.--Polytechniq (토론) 2016년 10월 1일 (토) 19:41 (KST)답변
왜 독자연구인지는 앞에서 누누히 말했습니다. 누구나 편집할 수 있는 위키백과 자체는 출처가 될 수 없습니다. 그래서 <ref></ref>레퍼런스를 쓰는 거고요. 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:06 (KST)답변
위에서 그 사례 충분히 언급했습니다. (다른 사용자가 지정함)뉴스 검색, 인터넷 검색도 언급했고, 다른 언어판의 사례도 충분히 참고할수 있습니다. 대체 누가 억지를 부리고 있는 건가요?--Polytechniq (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:16 (KST)답변
애초에 다른 언어판 말씀하시는데 그게 독자연구죠. 엄연히 사용자 개인의지가 개입된 건데. 뉴스기사 url도 없는데 무슨 출처란 말씀이신가요? 맨유같은 축구단도 아니고 일반인들 사이에서 관습적으로 사용되었다는 증거가 없으면 외국의 사정을 참작하여 외래어 표기법을 따르는 게 맞습니다. 뉴스 레퍼런스도 님이 가져오시지 않았을만한 것이, 한국에서 관습적으로 띄어썼다고 뒷받침 할만한 기사는 10개 안밖이라[8] 그다지 유명한 축구단임은 아닌 게 확실한데 이를 알았다면 레퍼런스로 가져오지도 않았을테니 말이죠. 그럼 결국 뉴스 검색 결과는 안보셨으면서 의견을 뒷받침하기 위해 붙인 거 아닌가요? 왜 뉴스 검색에서도 나왔다고 주장하시는 이유가 뭔지 싶네요. 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:37 (KST)답변
뉴스검색은 간단한거 아닌가요?([9]) 이탈리아 언론에서도 띄어쓰고 있네요.--Polytechniq (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:49 (KST)답변
진작에 이런 식으로 레퍼런스를 취하실 것이지... 레퍼런스로 가능하다 보여집니다. 호로조 (토론)
(끼어들음) 의견 그런 논리라면... 이탈리아 언론에서도, 레가 세리에 A 홈페이지, 구단에서도 "ChievoVerona"로 쓰고있잖아요. Polytechniq 사용자님의 논리는 띄어쓰기도 한다는 거지, 이렇기 때문에 띄어 써야한 한다 의 레퍼런스는 아니라고 생각해요. 이탈리아 축구계에서는 구단에서 직접 뉴스 형식으로 공식 보도자료를 내놓는데 ([10]), 보시면 아시겠지만 모든 자료에서 붙여쓰는거를 보실 수가 있어요. 이번 문제는 호로조 사용자님에서 말하셨듯이 공식표기에서는 붙여쓰는 외래어를 한국어에서는 띄어쓸수 있느냐 없느냐의 문제인데 토론 주제가 넓어지면서 주요 문제가 흐려진거 같아요.--Apzp79 (토론) 2016년 10월 3일 (월) 22:42 (KST)답변
두산백과([11]), 네이버 기관단체사전([12])--Polytechniq (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:17 (KST)답변
위키백과:질문방/2016년 9월#개인 자격으로는 볼 수 없는 문헌을 위키피디아 대표로 요청해주시는 분이 어떤 분이신가요?를 보면 알겠지만 두산백과와 기관단체사전이 사실여부와 사용자들의 일반적인 인식을 대표하는 건 아닙니다. 심지어 둘의 내용에서도 서로 틀린부분이 있네요. 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:49 (KST)답변
님이 받아들이기 싫은거겠죠. 이 사용자들의 일반적인 인식을 대표하는 건 더더욱 아닙니다--Polytechniq (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:51 (KST)답변
제가 받아드리기 싫어서 아무렇게 붙여넣는 거면 두산백과의 틀린 부분을 이전에도 발견했었다는 내용을 넣지 않았겠죠. 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:57 (KST)답변

차라리 외래어 표기에서 현지의 기준을 따르느냐 아니면 한국의 기준을 따르느냐 이걸 따지는 게 더 의미있는 토론같습니다.

편집

어떻게 생각하시나요? 우리나라와 구단의 연고지가 있는 이탈리아의 표기법에 맞게 붙여쓰여 할까요? 아니면 UFFA가 따르는 영국 표기법을 따라야 할까요? 전 전자가 옳다고 봅니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 11:18 (KST) 틀:의견 추가 사실, UFFA인지 하는 기관에서 써놓은 표기도 사실 올바른 표기같지는 않습니다. 영어 표기법으로 치자면 키에보-베르나이기 때문이죠. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 11:46 (KST)답변

한국어 위키백과는 한국어에 맞게 수정해서 적용하는게 맞습니다. 현지 기준대로 쓰면 Hamburger SV는 '함부르거 SV'로, Olympique Lyonnais는 '올랭피크 리오네'로 써야 합니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 20:56 (KST)답변
 의견현지 기준대로 써도 함부르거이고 기본 원칙 상으로도 함부르거입니다.(짜장면에서 보듯 외래어 표기는 현지의 사정을 참작합니다.) 다만 옛부터 함부르크라고 써왔기 때문에 함부르크라고 하는 거죠 호로조 (토론) 2016년 9월 23일 (금) 11:10 (KST)답변
위에 써놓은 걸 참고하시길 바랍니다. 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:02 (KST)답변

외래어 표기법에 대해 오해가 있으신듯 한데 모든 외래어를 외래어 기준에 맞게 쓰지는 않습니다. 포르투갈에서 전래된 빵(빵은 외래어입니다.)이라는 단어가 포르투갈어 파오의 현지 발음을 따르지 않는다고 국립국어원에서 빵이라는 단어를 파오로 고치진 않습니다.

즉, 관습적인 거지 모든 걸 외래어 표기법에 맞추는 건 아닙니다.

그러니까 현지에서 쓰는대로 그대로 한국어로 안쓴다고요. 축구단 문서에서 연고지 지명은 통상적으로 띄어씁니다.--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:09 (KST) (레퍼런스 제시 못함) 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:51 (KST)답변
위에 참고하세요호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:18 (KST)답변
더 이상 참고할게 없는데요?--Polytechniq (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:20 (KST)답변
위 질문(#)에 답해주세요 호로조 (토론) 2016년 9월 22일 (목) 21:24 (KST)답변
이탈리아 언론에서도 띄어쓰기 잘만하네요.([13])--Polytechniq (토론) 2016년 10월 1일 (토) 20:55 (KST)답변
그러시면 분쟁을 일으키시기 전에 적절한 레퍼런스를 가져오셔야지 이런 식으로 행동하시는 건 조리돌림 하시려는 걸로 밖에 안보이네요. 호로조 (토론) 2016년 10월 1일 (토) 21:05 (KST)답변
끼어들어서 죄송합니다. 개인적으로는 이런 경우엔 기본적으로 붙여쓰는 쪽이 좋겠다고 보고 그렇게 편집하고 있습니다. 대문자로 구분되었다 하더라도 어찌 되었든 붙여쓰여진 상태이기 때문에.. 이탈리아 언론상에서 쓰이는 띄어쓰기명은 폴리님께서 언급하셨듯 이탈리아어로 따지면 행정구역 이름이기 때문에 그걸 감안한 또다른 혼용어로서 쓰이는 것이 아닐까 싶네요. 그러나 폴리님께서도 주장하시는 바도 어느 정도 일리가 있고 이런 특수한 경우엔 어떻게 해야할지 고려해볼 만하겠네요. --"밥풀떼기" 2016년 10월 2일 (일) 02:40 (KST)답변

Chievoverona, 세리에 A, 이탈리아 축구 협회 이탈리아 축구협회에서 운영하는 세리에 A 홈페이지의 구단 설명에서는 해당 팀 명을 붙여쓰고 있습니다. 이 팀의 이름을 띄어써야할 근거가 빈약한거 같습니다. --이강철 (토론) 2016년 10월 16일 (일) 14:06 (KST)답변

주장 및 근거 증거 정리

편집

현재 양측에서 논의된 주장은 다음과 같으며, 양쪽에 토론 참여중인 사용자 명을 기재하였으나 세부적인 부분에서는 의견 차이가 있을수 도 있습니다.

토론에 참가하시는 양측 사용자 분은

국립국어원 제5장 제49항

단체명과 관련된 띄어쓰기 부분을 참고해주셨으면합니다. 사실 띄어써도 붙여써도 크게 차이는 나지 않지만, 의미 단위를 어디까지로 볼 것인가에 대해 사용자들 사이에 이견이 있습니다.

편의상 아래 주장 요약은 평서체로 서술됨을 양해바랍니다.

특히 주장1의 경우는 양측의 주장을 신중하게 검토하여 양측의 주장중 핵심적인 부분을 요약한 것입니다. 이 핵심적인 주장에 양측의 의견이 제대로 반영되지 못했다면 제 불찰입니다.

을 보시면서 좀 더 고민해주셨으면 합니다. 상호 존중과 예의를 지켜주시면 감사하겠습니다 :) --이강철 (토론) 2016년 10월 16일 (일) 15:33 (KST)답변

아 그리고 본 요약 부분은 가급적이면 제가 수정하고자 하오니 이 부분 양해 부탁드리겠습니다. --이강철 (토론) 2016년 10월 16일 (일) 15:33 (KST)답변

AC 키에보베로나

편집

사용자:Apzp79, 사용자:호로조 사용자:이강철

  • 주장1: 원어에서 붙여쓰는 단어를 굳이 한국어 위키백과에서 '인위적으로' 띄어써야할 이유 없다. '키에보베로나'는 해당 구단에서 자신들을 지칭하기 위해 두 지명을 합성한 것으로 해당 단어 자체가 고유의 의미를 가진다. --사용자:이강철의 임의 요약
  • 주장2: 한국어권에서는 의미단위로 구분이 가능해도 예시처럼 붙여쓸수 있다--사용자:호로조
    • 근거2-1: '한국생산성본부' '아시아태평양외교관계연구소'
    • 근거2-2: 관련 근거는 위의 국립국어원 제5장 제49항을 참고해주십시오 --사용자:이강철
  • 주장3: 축구팀 관련 이름에서 지명+지명 형태는 띄어쓴 전례가 없다--사용자:호로조
  • 주장4(상대측 두산백과 및 굿모닝미디어 사전 링크에 대한 반론): 두산백과와 기관단체사전이 사실여부와 사용자들의 일반적인 인식을 대표하는 건 아니다. --사용자:호로조

AC 키에보 베로나

편집

두산백과

굿모닝미디어


사용자:Polytechniq

  • 주장1: '키에보'와 '베로나'는 각각 이탈리아 행정단위의 이름으로 고유명사이다. 축구단에서 해당명사의 원어 이름을 붙여썼다고 한국어 위키백과나 한국어권에서 그것을 따를 이유는 없다. '키에보' '베로나' 각각을 독립된 의미 단위로 본다. --사용자:이강철의 임의 요약/ 사용자:Polytechniq님의 양해 바랍니다.
  • 주장2: 한국어 위키백과의 표기는 현지 발음을 무조건적으로 따르지 않는다.
  • 근거2-1:함부르크 SV, 올랭피크 리옹: 한국어 위키백과 표기 (2016년 10월 16일 기준)
    • 근거2-1-1:함부르거 SV, 올랭피크 리오네: 현지 발음
  • 근거2-2: 빵을 포루트갈어인 파오로 쓰지 않는다.

2차 토론

편집

여기서부터 새 토론을 엽니다. 양쪽 사용자 분이 이 의견에 이견이 없으시고, 동의하신다면, 새로운 사용자들을 독려하기 위해서 위의 기존 토론을 닫고자 합니다. 위의 토론 요약에 추가되어야할 의견이나 보충되어야 할 부분이 있을 경우 기탄 없이 이야기해주시면 감사하겠습니다. --이강철 (토론) 2016년 10월 16일 (일) 15:33 (KST)답변

'베르나'가 아니라 '베로나'여서 편집했습니다. --Apzp79 (토론) 2016년 10월 17일 (월) 14:10 (KST)답변

각주

편집
"AC 키에보베로나" 문서로 돌아갑니다.