사용자토론:Asfreeas/old2

마지막 의견: 14년 전 (Asfreeas님) - 주제: 수정 요청

응우엔 왕조

편집

님께서 응우엔 왕조를 최초 편집하셨더라고요. 내용이 아직 부족하여 편집하고는 싶은데, 베트남 역사에 대해 아는게 부족한 관게로 최초 편집자이신 님께서 나머지 내용을 더 추가해 주시면 합니다. 이왕 만드신거 대강의 역사만은 끝내주셨음 합니다.--Ph (토론) 2009년 1월 21일 (수) 00:49 (KST)답변

알겠습니다. 저도 베트남 역사는 아직 공부 중이라고 잘 알지는 못하고, 프랑스령 인도차이나를 중심으로 문서를 정리하다보니 어찌 베트남까지 가게 되었습니다. 고고학 쪽에 자료를 정리하다 보니 그거까지 가게 되는군요. 우선은 일본어와 영어문서라도 번역을 해서 정리를 해 놓겠습니다. Asfreeas (토론) 2009년 1월 21일 (수) 00:52 (KST)답변
감사합니다. 저도 아시아의 역사 틀을 만들다 보니 터키사, 캄보디아사, 베트남사, 이란사 등 여러 나라의 역사 문서에 편집을 하게 되는군요.--Ph (토론) 2009년 1월 21일 (수) 00:53 (KST)답변

새벽에 특히

편집

열심히 기여해주시는군요. 최근 바뀜을 보니 늦은(혹은 이른) 시간에 활동하시는것 같아서 응원차 왔습니다:) --Enigma7 (토론) 2009년 1월 22일 (목) 03:13 (KST)답변

감사합니다. 제가 의도한 바는 아니지만, 문서를 만들다보니 ... 똥치우는 기분이 드네요. 어설프게 만든 문서에 자꾸 손이 가게 되고 .... 아무튼 이니그마님도 좋은 활동 기대합니다. ^^; Asfreeas (토론) 2009년 1월 22일 (목) 03:20 (KST)답변

중국 관련 기여 감사드립니다^^

편집

Asfreeas님이 중국 관련 기여를 해주신 덕분에 그 분야가 많이 발전하게 되었습니다. 아, 그리고 저는 여러 나라의 근현대사와 여러 나라의 정치인에 대해 다루고 있는 은제 탄환입니다. 앞으로도 많은 기여 부탁드립니다. 은제 탄환 (토론) 2009년 1월 25일 (일) 17:17 (KST)답변

감사합니다. 활동 기간이 길지 않아서, 뭐라 말은 못하겠지만, 위키는 협업작업이기 때문에 나중엔 발전에 지속적인 가속도가 붙으리라 생각합니다. Asfreeas (토론) 2009년 1월 26일 (월) 01:54 (KST)답변

반스타를 드립니다.

편집
  오리지널 반스타
나는 중국에 관해 꾸준히 기여해주시고, 또 내용을 알차게 만들어주시는 Asfreeas님께 이 반스타를 드립니다. -- Ş.ßULLET. (토론) 2009년 1월 28일 (수) 02:44 (KST)답변
영광입니다. 때려치고 싶은 적도 많은는데 ... 이런 것도 받을 날이 오는군요. ^^; Asfreeas (토론) 2009년 1월 29일 (목) 00:40 (KST)답변

Request for help

편집

Please help me translate this paragraph into your Korean language, then post the article in Korean Wikipedia. Thank you very much for your kind assisstance.

 
The entry of Phong Nha cave with undergroud river

Phong Nha-Ke Bang National Park is a national in 꽝빈 성, Vietnam, 450 km south of Hanoi. Phong Nha-Ke Bang National Park is situated in a limestone zone of 2,000 km² in Vietnamese territory and borders another limestone zone of 2,000 km² of Hin Namno in Laotian territory. The core zone of this national park covers 857.54 km² and a buffer zone of 1,954 km². The park was created to protect one of the world's two largest karst regions with 300 caves and grottoes and also protects the ecosystem of limestone forest of the Annamite Range region in north central coast of Vietnam. Phong Nha-Ke Bang area is noted for its cave and grotto systems as it is composed of 300 caves and grottos with a total length of about 70 km, of which only 20 have been surveyed by Vietnamese and British scientists; 17 of these are in located in the Phong Nha area and three in the Ke Bang area. Phong Nha holds several world cave records, as it has the longest underground river, as well as the largest caverns and passageways. This park was listed in UNESCO’s world heritage site in 2003. en:Phong Nha-Ke Bang National Park

뉘신지? 퐁나케방 국립공원에 대한 내용입니다. Asfreeas (토론) 2009년 2월 5일 (목) 18:16 (KST)답변
Please let me know who U R Asfreeas (토론) 2009년 2월 5일 (목) 18:18 (KST)답변
My account is user:Genghiskhan. I am the one who translated all of national parks of South Korea, districts of Seoul, provinces of South Korea into Vietnamese under IP. Thank you for your help.Genghiskhan (토론) 2009년 2월 5일 (목) 20:29 (KST)답변
Done here
Thank you very much. I will continue translate to Korean articles into Vietnamese and French.
My pleasure. Thank you Asfreeas (토론) 2009년 2월 5일 (목) 23:54 (KST)답변

분류 넘겨주기

편집

기술적으로나 원칙적으로나 분류 넘겨주기는 안된다고 알고 있습니다. 그래서 {{분류 넘겨주기}} 같은 틀도 있구요. 참고하세요:) --Enigma7 (토론하기) 2009년 2월 9일 (월) 23:17 (KST)답변

넵 ~ 참고하겠습니다. 그런데 사용법을 봐도 모르겠군요. Asfreeas (토론) 2009년 2월 9일 (월) 23:20 (KST)답변

영문으로 만드신 분류를 다 삭제했습니다. 여기는 한국어 위키백과입니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 2월 9일 (월) 23:25 (KST)답변

네! 알겠습니다. 저도 처음해보는거라 ... 긴가민가 했는데 .... Asfreeas (토론) 2009년 2월 9일 (월) 23:30 (KST)답변

제안?

편집

안녕하세요 님, 다름이 아니라 혹시 번역 또는 화폐에 관심이 있으시나요? 백:화폐에 가입해서 활동해보세요.--A. W. ROLAND ː <RECENT> 2009년 2월 28일 (토) 02:36 (KST)답변


칭짱철도

편집

중국철도에 대해 올려주셔 감사드림니다 사실 철도 인프라는 일본보다 더 발전된게 중국철도인만큼 칭짱철도를 한글로 쓰자니 역사부터 천천히 써내려갈려는데 완전히 바꾸셨네요...... 감사하다는 말씀밖엔 못드리겠네요--Bjrail (토론) 2009년 3월 1일 (일) 01:48 (KST)답변

누구신지요? 서부대개발 문서를 작업하다가 칭짱열차 부분을 보고, 추가를 했습니다. 장거리 중국 열차는 꽤나 지루하면서도 재미있더군요. 아직 지도 부분과 시간표(중국어)가 남았는데 이건 lable 틀을 만들어야 하는거라서 고민하고 있습니다. .. 좋은 하루되십시오. Asfreeas (토론)

ㄴ오히려 중국이 전통적인 철도강국답게(천진항에서 하선하자마자 본게 화물차를 수십량씩 항구로 끌고들어갔던 입환기관차 였죠) 세계에서 제일 높은위치에 있는 칭짱철도부터 북경-천진을 궤도위에서 350km로 쏴주는 경진고속선까지 일본과는 달리 많고 많은데 근데 공개를안할려는 분위기더군요 종사하는 현업공무원 빼고는 일본처럼 깊이 알수가 없더군요 지금 중국철도를 완전히 알고있는게 아니라서 아직 겉햘기 식이라서인지 들어가보면 원칙적으로나 여러가지로 한국보다 특이한게 많더군요 --Bjrail (토론) 2009년 3월 1일 (일) 01:48 (KST)(서명달았습니다)답변

안내

편집

그리 중요한 건 아니지만, ‘표제어굵게’의 범위는 표제어(괄호안)이 아니라 표제어(괄호안)입니다. 그리고 한국어 위키백과에서는 편집 지침에 따라 낫표(「」) 대신에, 강조에는 따옴표(‘’), 인용에는 겹따옴표(“”), 서적이나 작품에는 낫표(〈〉; 소규모)와 겹꺾쇠표(《》; 대규모)를 사용하는걸 권장하고 있습니다. -- 66 Quotation Marks. 99 2009년 3월 7일 (토) 20:05 (KST)답변

부호의 사용은 사실 중요한 부분이기도 합니다. 제가 주의를 기울이지 않는다면 다른 사람들도 따라할 확율이 높을 테니까요. 주의를 기울이겠습니다. 표제어와 괄호처리는 일단 실수없이 하고 있습니다만 낫표는 좀 오용을 하는 편이기도 합니다. 일본어 번역 부분이 많아서, 낫표를 좀 과다하게 사용한 면이 있습니다. 일단 이것은 차후는 주의를 기울이고, 기존에 작업한 것들도 수정을 해 나가도록 하겠습니다.--Asfreeas (토론) 2009년 3월 7일 (토) 20:10 (KST)답변

중국어 표기

편집

왜 갑자기 '나'라고 하면서 상대방을 무시하는 듯한 말투를 쓰시나요? 주의하시구요, 그리고 쫑싼꽁위엔이라 쓰셨는데.. 좀 싼티가 나지 않나요? 그리고 저도 중국어는 압니다. 이미 초등학교 5학년 때부터 중국어를 배워서 저도 웬만한 중국어는 소통이 가능합니다. 그런데 쫑싼꽁위엔이라 쓰신건 현재 중국어의 한국어 표기법에도 맞지 않기 때문에 한국어 위키백과에서 제대로 된 표준 한국어 표기법으로 바꿨는데 뭐가 잘못되었습니까? 그리고 일치하지 않는다고 해서 한국어 표기법을 내버려두고 발음을 강조해서 표제명으로 삼는 것은 아니라 여겨지는데요. -- 윤성현 기여F.A 2009년 3월 21일 (토) 07:27 (KST)답변

내용을 읽어보면 알겠지만, 무시하려는 의도는 전혀 없습니다. 핵심은 고유명사+보통명사가 한 단어일 때 公園을 꽁위엔 또는 표준표기법(이게 뭔지 모르겠지만?)으로 표기하는 것이 옳은가? 아니면 미국이나 다른 언어처럼 "Park"처럼 그냥 〈공원〉으로 표기하는 것이 원칙이 아니냐는 것을 물어보는 것입니다. 어떤 것이 원칙인가요? 〈상하이박물관〉을 님처럼 〈상하이보우관〉으로 표기를 해야 하는 것이 원칙인지를 묻는 겁니다.Asfreeas (토론) 2009년 3월 21일 (토) 13:09 (KST)답변
그럼 중산 공원이라하면 되겠군요. 한국어로 읽어도 중산, 한국어 표기법으로도 중산이니까요. -- 윤성현 기여F.A 2009년 3월 21일 (토) 13:11 (KST)답변
중산이라는 것은 손중산의 호입(고유명사)니다. 그것에 따라서 붙인 이름입니다. 비꼬려는 것이 아니라 정말 몰라서 원칙을 묻는 겁니다. 〈런민광창〉처럼 애매한 것이 있는데 ... 이러한 것을 정리한 표준 표기법 매뉴얼 같은 것이 있는 지를 몰라서 묻는 겁니다. 표제명을 정할 때 다른 언어를 참고하기 때문에 그렇게 표기를 했습니다. <중산꽁위엔 역>처름 〈고유명사+보통명사+보통명사〉일 경우는 그냥 그대로 <중샨꽁위엔>으로 표기를 했습니다만 〈중샨 공원〉처럼 표기를 할 때는 그것이 원칙이 아니냐는 것을 묻어보는 겁니다. Asfreeas (토론) 2009년 3월 21일 (토) 13:25 (KST)답변
왜 모르겠습니까. 중산이 손문의 호로 유명하죠. 공원은 공원이니 저는 차라리 중산 공원으로 하는게 나을 듯 싶군요. -- 윤성현 기여F.A 2009년 3월 21일 (토) 13:28 (KST)답변
네! 알겠습니다. 일단 중국어 표기에 대한 자료를 한번 수집해 봐야겠군요. 고맙습니다.Asfreeas (토론) 2009년 3월 21일 (토) 16:09 (KST)답변

김포국제공항#역사 편집에 감사드립니다!

편집

이 부분은 위키프로젝트 항공 공동 작업실에서 작업중이었으나, 간결하게 편집해 주신 덕분에 수고가 많이 덜어져서 감사를 표하고자 글 남깁니다. 혹 항공에 관심이 많으시다면 항공 프로젝트에 꼭 참여해 주십시오!

  문서 정리 편집장 반스타
김포국제공항의 역사를 간결하게 정리해주셔서 이 반스타를 드립니다.
--관인생략 토론·기여·메일 2009년 4월 1일 (수) 17:09 (KST)답변

너무너무 감사드려서 작지만 반스타를 드리고 갑니다^^ --관인생략 토론·기여·메일 2009년 4월 1일 (수) 17:09 (KST)답변

영광입니다.아직 전체적으로 작업할 부분이 많기 때문에 하나의 프로젝트에 집중할 수는 없습니다. Asfreeas (토론) 2009년 4월 1일 (수) 17:19 (KST)답변

질문

편집

다시 한번 질문하겠습니다. 님께서는 일본의 지하철을 잘 아십니까? -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 02:56 (KST)답변

얼마만큼 아는 것이 아는 것입니까? 충분히 잘 안다고 생각하는데요. --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 02:58 (KST)답변

후쿠오카 시 교통국은 지하철 사업만 운행 중입니다. [후쿠오카 지하철] 문서를 생성하지 않으셔도 [후쿠오카 시 교통국]에 쓰시면 되는 내용입니다. 제가 나중에 내용을 정리한 뒤에 추가할 생각이니다. 일본어 위키백과 내용을 그저 가져오면 내용이 복잡해져서 문서를 읽기 힘들게 되기 때문입니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 03:06 (KST)답변

필자는 현재 홍콩 지하철, 베이징 지하철, 상하이 지하철, 후쿠오카 지하철 (현재) 작업 중이며, 앞으로 오사카 지하철도쿄 지하철까지 작업하려고 하고 있습니다. 서울 지하철은 다른 분이 작업하고 있구요. 프로젝트에 참여는 하지 않았지만, 일종의 쌤플링을 하고 있습니다. 따라서 일관성 때문에 ... 교차 작업을 하고 있습니다. 프로젝트 하시는 분과 연계해서 ... 기여할 수 있는 부분은 기여하겠습니다. Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 03:11 (KST)답변

오사카나 도쿄에 경우는 지하철을 설명하는 문서가 있어도 된다고 (소극적으로) 생각합니다만 후쿠오카의 경우는 불필요합니다.

자세히 말씀드리면 오사카나 도쿄의 경우 버스 사업이나 경전철(신교통 시스템 등)을 운행하고 있는 사례가 있습니다. 그러나 후쿠오카 시 교통국은 지하철 사업만 운행하고 있습니다. 옛날에는 버스 사업도 운행한 모양입니다만 이제는 상관 없습니다.

중국의 지하철에 대해서는 저는 그다지 상관할 수가 없는 거 같습니다. 시스템도 잘 모르겠기 때문입니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 03:22 (KST)답변

운영자와 시스템은 다릅니다. 이 문서는 반드시 있어야 합니다. 전체적인 일관성도 중요합니다. 교통 시스템의 일부로서 가장 중요한 문서이며, 다른 나라나 도시도 지하철 시스템에 대한 소개는 반드시 이루어집니다. 이미 작업된 문서를 삭제(덮어쓰기)할 이유는 없겠지요? Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 03:31 (KST)답변

마찬가지 입니다. [후쿠오카 시 교통국] 문서와 [후쿠오카 지하철] 문서는 중복되기 때문에 [후쿠오카 지하철] 문서가 불필요하다고 했습니다. [후쿠오카 시 교통국] 문서에서 설명하면 되는 내용입니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 03:51 (KST)답변

후쿠오카 지하철 차량 이름

편집

차량 이름을 [3000 시리즈] 식으로 하셨는데, 어디서 이 낱말을 찾으셨습니까? -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 03:57 (KST)답변

결론부터 말하자면, 중국은 〈계열〉이라고 하고, 영어에서는 〈series〉하고 하며, 일본어에서는 〈계〉라고 합니다. 한국어에서는 국산도 시리즈라는 말을 더 많이 사용하고, 특히 일본의 몇몇 차량처럼 알스톰이나 외국계 업체와 기술 제휴를 통해서 만들었을 경우 시리즈라는 말을 더 많이 사용합니다. 특히 자동차나 차량의 경우 〈계〉라는 말보다는 <계열> 또는 <시리즈>라는 말을 더 많이 사용하지 않나요? 기타 알파벳 계열의 프랑스어, 독일어, 네들란드어에서는 모두 시리즈라는 용어를 사용합니다. 어떻게 보면 외래어에 의한 언어 오염이라고 할 수 있겠지요? --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 12:08 (KST)답변

잘못 되돌리기

편집

작업을 실수해버렸습니다. 죄송합니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 03:02 (KST)답변

일본어 표기법

편집

위키백과:일본어의 한글 표기가 있습니다. 이걸 참조해주세요. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 13:22 (KST)답변

감사합니다. 발음표기에 참조하겠습니다.Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 13:26 (KST)답변

후쿠오카 시 교통국 틀

편집

틀:하코자키 선을 만드셨는데, 제가 이미 틀:후쿠오카 지하철 하코자키 선을 만들었습니다. 또같은 틀이 2개나 있기 때문에 통합하겠습니다. (그리고 틀:후쿠오카 지하철 나나쿠마 선도 이미 만들었습니다.) -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 13:51 (KST)답변

아! 이런 ... 제가 쓸데 없는 작업을 했군요. 일단 적용을 해주시면 감사하겠습니다. --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 13:58 (KST)답변

역 목록

편집

역 목록의 글 크기를 작게 하셨습니다만 왜 그러셨는지 궁금합니다. 글이 크면 보기 쉬워서 그랬는데요. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 13:57 (KST)답변

작업환경이 다른 모양이군요. 너무 커서 불편합니다. --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 14:05 (KST)답변
그런 거 같네요. 제 경우, 너무 작아 보여서 불편합니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 14:16 (KST)답변

크기 값인데요. 80 프로가 아니고 90 프로라면 어떻겠습니까? -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 15:48 (KST)답변

혹시

편집

한국어 위키백과는 한국의 위키백과, 일본어 위키백과는 일본의 위키백과라고 생각하십니까? -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 14:15 (KST)답변

사실 상 그렇습니다. korean 이라는 것이 남북한을 모두 아우러는 문화어와 한국어 모두를 의미한다는 것은 알지만, 일단 문화어를 사용하는 주요 사용자(조선민주주의인민공화국)들은 위키를 볼 수 있는 환경이 극히 드문데다, 필자 스스로 문화어라는 것을 알지 못하니 제 기준으로 작업을 할 수 밖에요. 이것은 같은 English라도 미국 영어와 영국 영어의 차이와 그 국가들(영국-미국)에서 작업한 그 작업 결과와 동일하다고 생각합니다. 이건 논할 가치가 없지요. 님께서 문화어를 주로 사용하시는 사용자라면 그대로 작업하시면 됩니다. 본인도 한국어를 중심어로 작업하면 됩니다. 다만 문서 작업의 룰은 따라야 하며, 전체적인 인터위키의 룰을 따르는 것은 작업 관례라고 생각됩니다. --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 14:30 (KST)답변
사용자 문서를 읽었습니다만 한국어 위키백과 뿐만이 아니라 《중국어 위키백과는 중국의 위키백과, 영어 위키백과는 미국의 위키백과》라는 오해를 가지시는 거 같습니다. 다음이나 서울시가 상관하고 있기 때문에 오해를 초래하기 쉬운 상황입니다만, 솔직히 하겠습니다. 위키백과는 나라가 기준이 아닙니다. 언어, 낱말이야 기준입니다. '일본 위키백과'나 '한국 위키백과'라는 '위키백과'는 존재하지 않습니다. 이건 위키백과:다섯 원칙에 따른 것입니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 14:31 (KST)답변
윗 글을 좀 더 자세히 읽어주시길 바랍니다. 그렇지 않다는 것은 알고 있으며, 님께서 말씀하신 중립적 시각이라는 것과 자유로운 편집은 어느 것에 무게를 두느냐에 따라 관점이 달라집니다. 이런 것으로 토론까지 하고 싶지는 않군요. --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 14:38 (KST)답변

그러나 위키백과가 나라 기준이 아니라 언어 기준이라는 점은 기본적이고 너무너무너무 중요한 것입니다. 그 점을 오해하시면 토론하기가 힘듭니다. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 15:51 (KST)답변

인정하지만, 의미가 없다는 말입니다. 실질적으로 위키에서 korean=한국어이며, 북조선은 위키를 공개하지 않으니, 문화어의 대상은 재일동포 밖에 없습니다. 따라서 인터넷에 공개된 korean은 한국어이며, 재외동포들 중 문화어를 사용하는 재일교포 계열을 제외하고는 없으며, 중국어와 대만어도 문자 형태가 다르니 다르게 표기됩니다. 참고로 언어코드 ko는 한국어를 기반으로 조선어를 사용할 수 있다는 얘기지 한국어와 조선어를 동시에 나타내지 않습니다. 유니코드 표준화에 북조선은 참가하지도 않았지요. ISO 3166-1에서 조선민주주의 인민공화국의 언어를 따로 규정하는 문서는 kp인데, 님의 주장대로라면 문화어로 표기를 하려면 kp:로 문서를 만들어야지 않습니까? --Asfreeas (토론) 2009년 4월 6일 (월) 18:12 (KST)답변
중국어와 대만어는 다른 언어. 대만에서의 공용어로 중국어입니다. 그리고 중국에는 조선족이 있어 조선어도 사용하고 있습니다. 언어와 나라는 일치하지 않습니다.----hyolee2♪/H.L.LEE 2009년 4월 7일 (화) 09:19 (KST)답변

노선 틀

편집

노선 문서에 틀을 붙이실 필요가 없습니다. 철도역(전철역) 문서에만 붙여 주세요. -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 4월 6일 (월) 16:25 (KST)답변

번역 체크?

편집

번역 체크를 요청해도 될련지요? 제가 사용자:이형주/터키 리라를 번역을 거의 다 했거든요. 오역이나 이상한 것은 없는지 부탁드립니다.(영어판이 원문입니다.) (p.s. 일부 번역 안된 것도 도움이 가능하다면 부탁드립니다.)--A. W. ROLAND ː <RECENT> 2009년 4월 8일 (수) 15:02 (KST)답변

번번히 도움을 드리지 못해서 죄송합니다. 화폐 프로젝트는 잘 모르는 영역이라 부담스러워서요 ...
1 리라는 100 "쿠루쉬(kuruş)로 나뉜다. --> 기호는 TL 이고 ISO 4217 부호는 TRY 이다. 보조 단위는 쿠루쉬(kuruş)이며, 100 쿠루쉬는 1리라와 화폐 가치가 동일하다.
파라(para)도 또한 계속 쓰여 40 파라 = 1 쿠루쉬의 비율로 쓰였다. 1930년대까지, 터키의 동전과 지폐에 아랍어가 쓰였는데 파라는 پاره, 쿠루쉬는 غروش, 리라는 ليرا 로 쓰였다("터키 리라"는 تورك ليراسي 로 쓰임).

--> 파라(para)도 40 파라 = 1 쿠루쉬의 비율로 계속 유통되어 왔다. 1930년대까지 터키의 동전과 지폐에는 아랍어로 표기되었는데, 파라는 پاره로, 쿠루쉬는 غروش로, 리라는 ليرا 로 표기되었다("터키 리라"는 تورك ليراسي 로 표기). Asfreeas (토론) 2009년 4월 8일 (수) 15:25 (KST)답변

다른 분께 부탁해보겠습니다.--A. W. ROLAND ː <RECENT> 2009년 4월 8일 (수) 15:28 (KST)답변

틀의 내용을 바꾸기에 앞서...

편집

틀:공항 정보의 수정에 참여해주셔서 감사합니다.
하오나, 틀의 편집에 들어가시기에 앞서, 틀토론:공항 정보#틀:공항 정보 수정에 참여하셔서 의견을 나누어 주셨으면 합니다. 특히 '항목'의 이름을 바꿔버릴 경우 이미 수정이 이루어진 문서들을 다시 수정해야하는 번거로움이 큽니다.(ex : 현지명, 공항종별 등의 항목) 부디 토론에 참여하셔서, 수정하였으면 하는 내용을 말씀해주시고, 의견을 나누었으면 합니다. -- 201KEI (토론) 2009년 5월 12일 (화) 17:45 (KST)답변

쓰촨 항공

편집

위의 공백이 벌어지네요. 사용한 틀 등을 확인해주시겠습니까? -- ChongDae (토론) 2009년 5월 13일 (수) 14:54 (KST)답변

항공사 정보 틀빼고는 사용한 것이 없는 데 원인을 모르겠군요. Asfreeas (토론)
비단 쓰촨 항공 뿐만이 아니라, 해당 틀(틀:항공사 정보)이 적용된 문서들은 그 공백의 크기 차이는 있으나, 공통적으로 어느 정도의 공백이 발생하고 있습니다. 아마도 틀에 문제가 있을 가능성이 커보이는데, 문제점을 저도 모르겠네요. -- 201KEI (토론) 2009년 5월 13일 (수) 15:09 (KST)답변
틀 문법이 엉망이었네요. 예전식 문법을 고치니 해결되었습니다. 그런데 틀 설명과 틀이 맞지 않네요. "운항개시일"인가요? "영업개시일"인가요? -- ChongDae (토론) 2009년 5월 13일 (수) 19:42 (KST)답변
^^; 감사합니다. 늘 신세만 지고 사는군요.. --Asfreeas (토론) 2009년 5월 13일 (수) 20:00 (KST)답변

프로젝트에 참가하시는 것은 어떤가요?

편집

안녕하세요.
최근 항공 관련 문서에 많은 기여를 해주셔서 감사하다는 말씀드립니다. 다름이 아니오라, "위키백과:위키프로젝트 항공"에 참여해주실 의향이 없으신가하여 이렇게 찾아뵙습니다. 부디 참여하시어 많은 도움을 주셨으면 감사하겠습니다.
혹 참여하시지 않더라도, 부디 프로젝트 토론란 등을 방문하셔서 편집방향이나, 정리 방법 같은 부분에 대한 논의를 나눌 수 있었으면 좋겠습니다 :-D
그럼 앞으로도 많은 기여 부탁드리겠습니다 -- 201KEI (토론) 2009년 5월 13일 (수) 21:31 (KST)답변

일단 프로젝트에 참여하는 부분은 좀 곤란한 점이 있습니다. 저는 도시 정보를 중심으로 작업을 하고 있는데, 공항 정보와 항공 정보도 그 과정에서 참여하는 부산물입니다. 하지만, 프로젝트 토론에는 적극 참여를 해서 방향을 공유하도록 하겠습니다. 감사합니다. --Asfreeas (토론) 2009년 5월 14일 (목) 11:52 (KST)답변

위키백과 컨퍼런스 초대

편집

안녕하세요. 위키백과 편집자 케골입니다. 위키백과에 좋은 기여를 많이 해주셔서 늘 감동을 받습니다. 6월 13일 위키백과 컨퍼런스에 자기 소개하는 시간이 있는데 오셔서 본인과 본인의 위키백과 편집 활동에 대해서 소개해 주심으로 다른 편집자들에게 좋은 모델을 제시해 주시면 좋겠습니다. 시간이 되시면 꼭 참석을 부탁드립니다. 또한 발표할 수 있는 시간이 아직 남아있습니다. 좋은 주제가 있으면 발표도 하실 수 있습니다. --케골 (토론) 2009년 5월 18일 (월) 14:55 (KST)답변


분류 문서

편집

왜 분류:조선의 왕릉(예를 든겁니다.)에 분류:조선의 왕릉을 다시 연결시키시는 거죠? 이렇게 하시면 하위 분류로 들어갑니다.--Dllsgh1130 (토론) 2009년 5월 20일 (수) 22:15 (KST)답변

《분류:한국의 왕릉》 을 보시면 이해하실 겁니다. 일종의 재귀적인 사용인데, 더 좋은 사용법이 있다면 수정해 주시기 바랍니다. 다른 것은 타이틀을 만들어서 정리를 하지 않았는데, 이것은 재귀적으로 사용해야 할 것 같아서 일단 붙였습니다. --Asfreeas (토론) 2009년 5월 20일 (수) 22:18 (KST)답변
무슨 말씀인지 당장 이해가 가진 않습니다만, 경험 많은 사용자이시니 뭔가 의도가 있으실거라고 생각하고 넘어가겠습니다.--Dllsgh1130 (토론) 2009년 5월 20일 (수) 22:23 (KST)답변

파일 라이선스

편집

안녕하십니까. 파일:DSC 0352.JPG을 공용으로 옮겼습니다.(commons:File:Hansan island korea.jpg)

그리고 라이선스인데요. 앞으로는 크리에이티브 커먼즈로도 올리실 수는 없습니까? 틀:Cc-by-sa-3.0틀:Cc-by-sa-2.0-kr 등이 있습니다.(이 라이선스들은 공용에서도 사용 가능합니다.) -- LERK (논의하기, 일지) 2009년 8월 3일 (월) 19:22 (KST)답변

감사합니다. 대부분 그렇게 올렸는데, 여기는 외지라서 바쁘게 작업을 했습니다. 대부분의 파일은 공용에 올렸는데 카테고리 정리하기가 너무 까다로워서 대충 올렸습니다. 아직 올릴 사진과 내용들이 많으니 조금 더 정리하면서 같이 정리하도록 하겠습니다. --Asfreeas (토론) 2009년 8월 4일 (화) 13:41 (KST)답변

한산도 제승당의 벽화

편집

한산도 제승당의 벽화는 문학진 화백의 작품으로 아직 퍼블릭 도메인이 아닙니다. 이를 직접 촬영하였다 하더라도 Asfreeas님이 직접 제작한 것으로 인정될 수 없기에 삭제 신청을 하였습니다. Jjw (토론) 2009년 8월 8일 (토) 12:18 (KST)답변

파일:Hansan-Island-carFerry.JPG

편집

해당 사진을 직접 찍으셨다면 어떤 저작권인지 표기해주세요.--Jigsaw puzzle토론 2009년 8월 9일 (일) 13:32 (KST)답변

중국 행정구역

편집

이제 네 달 동안 진행된 중국 행정구역 프로젝트도 거의 끝나가고 있네요. 처음에는 그냥 재미로 시작했는데 이렇게까지 하게 될줄은 몰랐습니다. Asfreeas님이 상당 부분 기여를 해주시지 않았다면 아마 완성하지 못했을 것입니다. 최근 몇 달 동안 모습이 잘 보이시지 않던데 (새 글을 작성하지 않으셔서 그렇게 보인지 모르겠습니다만;;)앞으로 좋은 활동 부탁드리겠습니다^^--Chunjae41 (토론) 2009년 9월 12일 (토) 15:11 (KST)답변

계수나무

편집

문서에 같이 보기 항목을 두고 실론계피나무계피를 연결해 놓으셨던데요. 계수나무와 무슨 관련이 있는지 알려 주시겠습니까? 궁금해서요. 따지는 것 아님.--Dalgial (토론) 2009년 9월 17일 (목) 01:04 (KST)답변

계수나무의 껍질을 계피라고 하는데, 동의보감편을 보니 베트남 등지에서도 가져왔다고 하더군요. 엄격히 말하자면, 베트남 계수나무의 껍질이지만, 서로 관련이 있는 것 같아서 작성해 두었습니다.--Asfreeas (토론) 2009년 9월 23일 (수) 00:23 (KST)답변

상하이 지하철역

편집

지금 살펴보니 중국어 표기법에 어긋나는 문서가 꽤 되네요. 살펴봐주시면 고맙겠습니다. -- ChongDae (토론) 2009년 9월 22일 (화) 15:34 (KST)답변

저도 그렇게 정통한 편은 못되서 정리할 실력은 못됩니다. 봐서 표기법에 어긋나는 것들은 옮겨주시기 바랍니다. --Asfreeas (토론) 2009년 9월 23일 (수) 00:28 (KST)답변

중국의 신석기 문화 목록

편집

목록 부분만 중국어 표기법에 맞게 고쳐놓았습니다. 검토해보시고 문서와 표 등도 수정해주세요. -- ChongDae (토론) 2009년 10월 15일 (목) 16:48 (KST)답변

감사합니다. 차분히 하나씩 작업을 해가도록 하겠습니다. --Asfreeas (토론) 2009년 10월 15일 (목) 19:18 (KST)답변

기원전 50세기

편집

독특한 정의군요. -- ChongDae (토론) 2009년 10월 16일 (금) 21:24 (KST)답변

단모음/장모음

편집

한 문서로 설명하는게 어떨까요? 내용의 대부분이 겹치네요. 그리고 단모음은 이중모음이 아닌 모음이라는 뜻도 있습니다. -- ChongDae (토론) 2009년 10월 28일 (수) 12:24 (KST)답변

그것도 나쁘지 않지만, 분리하는 하는 것도 나쁘지는 않을 것 같습니다. 원래부터 국어만 취급할려고 한 건 아니니까요. 일본어나 중국어와 같은 타언어권의 내용도 추가되면 분리하는 것도 나쁘지 않을 것입니다. --Asfreeas (토론) 2009년 10월 28일 (수) 13:19 (KST)답변

베트남 전쟁의 이동 후 재생성

편집

무언가 주객이 전도된 듯 싶네요. 원래 문서를 이동하지 않고 문단을 잘라냈어야 하는 것 아닌가요? -- ChongDae (토론) 2009년 11월 7일 (토) 11:56 (KST)답변

네! 맞습니다. 원래 문단을 자를 생각이었는데, 문서가 이동되어 버리더라구요. 실수를 한 부분입니다. 문단 이동은 한번도 안해봐서 .... ㅠ.ㅠ --Asfreeas (토론) 2009년 11월 7일 (토) 11:59 (KST)답변

About "트 두크"

편집

As for the transliteration (by pronunciation) of 베트남어: Tự Dức / 嗣德, I saw some other versions such as "뜨득", "투득",.... Which is more proper here? I think, what if we use "사덕" instead of "트 두크"? It is a historical word, using its Korean readings might be more proper here. I also found some acadmic materials on this:

연호가 맞습니다. 또한 일반적으로 부르는 명칭도 嗣徳帝입니다. 묘호는 익종이지요. 조선 왕조로 묘호와 일반적으로 부르는 호칭이 다른 왕이 두엇 있습니다. 제가 사덕이라고 한 것은 모든 인터 위키를 참고해서 삽입한 것입니다. 맘에 안드신다면 직접 빼셔도 상관치 않겠습니다.--Asfreeas (토론) 2009년 11월 8일 (일) 04:11 (KST)답변

Could you please let me know your opinion? Thank you.--서공/Tây Cống/セイコゥ (토론) 2009년 11월 8일 (일) 03:55 (KST)답변

The principle of naming foreign proper noun in Korea is that the local sound has priority on that of korean sound. In some case, we just actually use korean sound, when the pronuciation does not matter. For Example, "阮" is for korean sound "완", but the priciple is "응우옌". If not concerned language as history itself, we just use korean sound. In this case, "트 두크" or "트두크" is much bettr. Refer to "위키백과:베트남어의 한글 표기--Asfreeas (토론) 2009년 11월 8일 (일) 04:12 (KST)답변

틀:답장 오류: 사용자 이름이 지정되지 않았습니다.

  1. If we have an Wikipedia policy in ko-wp same to en-wp's Common names, I guess "뜨득" is a more common alternative.
    틀:답장 오류: 사용자 이름이 지정되지 않았습니다.Following 위키백과:베트남어의 한글 표기, "뜨득" is right rule of spelling. "트 두크" is wrong from the beginning.
  2. "...If not concerned language as history itself, we just use korean sound....", I'm not quite sure about this sentence you've mentioned above. Did you mean "Concerned with history ⇒ NOT using Korean sound" or "Concerned with history ⇒ Using Korean sound"?
    틀:답장 오류: 사용자 이름이 지정되지 않았습니다. We follow the proper noun sound rule in most case, but in some fields like historic study, or novel, sound does not matter.
  3. 위키백과:베트남어의 한글 표기 is not currently a policy in ko-wp, is it?
Thank you.--서공/Tây Cống/セイコゥ (토론) 2009년 11월 8일 (일) 13:25 (KST)답변
  1. 틀:답장 오류: 사용자 이름이 지정되지 않았습니다.Most of korean wiki policies are based on government recommended rule, 위키백과:베트남어의 한글 표기 is the same case. In Korean Wikipedia, all interwiki like chinese, japanese, English, etc. follows such a rule. Thank you! --Asfreeas (토론) 2009년 11월 8일 (일) 19:08 (KST)답변

틀:답장 오류: 사용자 이름이 지정되지 않았습니다. As "트 두크" is wrong, and in some fields like historic study, or novel, sound does not matter, shall we change "트 두크" to "사덕"?--서공/Tây Cống/セイコゥ (토론) 2009년 11월 8일 (일) 21:46 (KST)답변

분류에도 인터위키를...

편집

안녕하세요. 분류에도 인터위키를 달아주시면 고맙겠습니다. -- ChongDae (토론) 2009년 11월 11일 (수) 15:53 (KST)답변

워낙 급하게 작업을 하다보니 ... 잊어 먹었군요. 이후 틀작업과 같이 병행하도록 하겠습니다. --Asfreeas (토론) 2009년 11월 11일 (수) 15:55 (KST)답변
그리고 베트남의 행정 구역 이름에서 한자 표기에 llang|zh 틀을 썼던데, 한자 표기가 중국어는 아닙니다. -- ChongDae (토론) 2009년 11월 11일 (수) 21:36 (KST)답변

베트남어: tỉnh /  

편집

Please note that the Hanja "省" in Vietnamese pronounced as "tỉnh". In Vietnamese language, "省(성)" appears in front of the specified name. e.g. "Tỉnh Hòa Bình" = "和平".--서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 2009년 11월 14일 (토) 02:55 (KST)답변

Thank you for your advice! I do know the fact, and I set that way all the template table. But Korean, Japanese, Chinese wiki doesn't express like 省和平. Check it out japanes, chinese wiki. And That's just conventional usage in Korean as well as Japanese and Chinese. Thank you! --Asfreeas (토론) 2009년 11월 14일 (토) 03:08 (KST)답변

틀:답장 오류: 사용자 이름이 지정되지 않았습니다. I don't think it is necessary to add Chinese or Japanese language information in the annotation of a Vietnam-related article. How do you think?--서공·Tây Cống·セイコゥ ( ㄊㄛㄦㄎ ) 2009년 11월 14일 (토) 12:55 (KST)답변

It's the difference between two languanges, Vietanmese surely doesn't need to know the origin because it already became sound-oriented language, but In Korean and Japanese, the Origin makes it easy to understand like in English. I think Chinese and Vietnamese have a little exclusive in their language.(Once we did the same in our 1970, and then we excluded all chinese-oriented words or foreign-oriented words to be new words in our own.) Wiki is a kind of dictionary where all the origin should to be declared.--Asfreeas (토론) 2009년 11월 14일 (토) 15:25 (KST)답변

Prachuap Khiri Khan

편집

쁘라쭈'압'키리칸 아닌가요? -- ChongDae (토론) 2009년 11월 18일 (수) 18:02 (KST)답변

어 이건 못본 댓글이군요. 이제야 겨우 태국어에 좀 익숙해졌습니다. 님께서 말씀하신 것이 표준 표기법에 맞습니다. 작업을 하면서 조금씩 수정해 가도록 하겠습니다. 귀찮겠지만 당분간 방치를 좀 해주십시오.--Asfreeas (토론) 2009년 11월 26일 (목) 22:55 (KST)답변

동남아어 표기법

편집

국립국어원에 연락해보시면 동남아 지역 언어(말레이인도네시아어, 타이어, 베트남어)의 용례집을 파일로 구하실 수 있습니다. 참고하세요. -- ChongDae (토론) 2009년 11월 18일 (수) 18:04 (KST)답변

송끄란

편집

쏭끄란이 아니라 송끄란이 맞는 표기네요. 참고하세요. -- ChongDae (토론) 2009년 11월 25일 (수) 18:31 (KST)답변

중국 말고도 동남아시아에 관해서도 관심이 많으신가 봐요.

편집

저번에는 중국 관련해서 열성적인 기여를 보여주셨는데, 이번에는 동남아시아 관련해서 열성적인 기여를 해주시는군요. 저 역시 관심은 있으나, 지식의 한계 때문인지 건드리기가 쉽지 않더군요.;; --Š.ßULLET. (토론) 2009년 11월 26일 (목) 22:42 (KST)답변

원래 이쪽 전문가는 따로 있는데(트래블 게릴라님들), 손만 대고 더 이상 기여를 못하시는 형편이라 오랫동안 정보가 업댓이 안되는 것 같아서 시간 나는 김에 손을 댓습니다. 겨우 태국어에 좀 익숙해졌습니다. 처음 작업 당시는 표준 표기안이 정리가 안되었기 때문에 감히 손대는 것이 조심스럽더군요. 일단 할 수 있는 부분까지는 열심히 하겠습니다. --Asfreeas (토론) 2009년 11월 26일 (목) 22:49 (KST)답변
저도 표기에 관심이 많은데, 동남아시아 언어는 진짜 모르겠더라구요~;; 예) 베트남어, 타이어 등... --Š.ßULLET. (토론) 2009년 11월 27일 (금) 16:28 (KST)답변

삭제 토론 알림

편집

틀:기후 정보에 대한 삭제 토론이 진행 중 입니다. 이 사실을 틀 문서의 주 기여자이신 Asfreeas님께 알려드립니다. --알밤한대(토론) 2010년 1월 22일 (금) 20:04 (KST)답변

삭제 신청 알림

편집

파일:Choobongdo lighthouse.jpg, 파일:Choobongdo CarFerry.jpg, 파일:Choobong bridge.jpg, 파일:Chobongdo lighthouse2.jpg위키미디어 공용에 있는 그림과 중복되어 삭제신청하였음을 알려드립니다.--누비에크 () 2010년 3월 30일 (화) 07:16 (KST)답변

반스타 드림

편집
  오리지널 반스타
리장 시, 나시족 등 관련 문서들을 만들어주셔서 감사합니다. 이에 반스타를 드립니다. mbc에서 한 다큐 인문기행 중국 운남편에서 관련 내용을 보고 혹시나 하고 위키백과를 검색했는데 Asfreeas님께서 만들어주셨네요. 유용한 문서들 감사합니다. -- hun99 (토론) 2010년 4월 20일 (화) 01:12 (KST)답변

삼포 개항에 기여해주신 내용

편집

삼포왜란으로 옮겨 재작성해주시는 게 어떠신지요? -- 노승희 (토론) 2010년 5월 16일 (일) 16:05 (KST)답변

조선왕조실록을 중종 11년 4월 8일자부터 찾아보고 있는데 자세한 결과나 배경 등을 알기 어려워 우선은 삼포 개항에서 작업을 하고 있습니다.--Asfreeas (토론) 2010년 5월 16일 (일) 16:08 (KST)답변
차후 내용이 길어지면 해당 내용을 옮겨 재작성해주시면 감사하겠습니다 ^^ -- 노승희 (토론) 2010년 5월 16일 (일) 16:19 (KST)답변
네~ 그리하도록 하겠습니다. ^^; --Asfreeas (토론) 2010년 5월 16일 (일) 16:20 (KST)답변

제2회 위키백과 컨퍼런스

편집
 

Asfreeas님! 한국어 위키백과에서는 2010년 7월 경에   대한민국 서울특별시 인근에서 열릴 제2회 위키백과 컨퍼런스를 계획하고 있습니다. 컨퍼런스의 장소, 시기와 성격 같은 컨퍼런스와 관련된 다양한 토론이 진행되고 있으니 많은 참여를 부탁드리며, 발표자참가자로서 서명해 주신다면 컨퍼런스의 활성화에 큰 도움이 될 것입니다. --관인생략 토론·기여·메일 2010년 6월 7일 (월) 19:31 (KST)답변

초대 감사합니다. --Asfreeas (토론) 2010년 6월 7일 (월) 19:43 (KST)답변

수정 요청

편집

님이 작성하신 얀 반 리베크 문서에서 문제점을 발견하였기에, 수정을 부탁하러 왔습니다. '1639년 네덜란드 동인도 회사에 가입해서 1638년 바타비아 (현재의 자카르타)에 부임하는 상사원이 된다.'라는 구절입니다. --가람 (토론) 2010년 6월 9일 (수) 00:44 (KST)답변

+ 또한 추가하신 파일은 저작권이 확인되지 않은 것으로(복제를 금하여) 삭제하였습니다. --가람 (토론) 2010년 6월 9일 (수) 00:48 (KST)답변

일단 수정하였습니다. 작업하던 도중 갑자기 메시지가 남아있어서 ... 저장을 눌렀는데 ... 올라가 버렸네요. --Asfreeas (토론) 2010년 6월 9일 (수) 00:50 (KST)답변
"Asfreeas/old2"의 사용자 문서로 돌아갑니다.